Нэй позволил собеседнику отдаться фальшивым воспоминаниям. Титус Месмер хорошо поработал с головой Сынка: выскреб остров с летающими повозками и харкающими огнем железными черепахами, подправил, вложил речной бой с пиратами, – но не сильно-то усердствовал в правдоподобности новых воспоминаний. Да и что Месмер – колдун, который провел большую часть жизни в подземельях под банями, – мог знать про абордажный бой? Про долгие кровопролитные схватки, в которые вступали специальные абордажные отряды после того, как отгремят выстрелы пушек. В пороховом дыму, в паутине спутавшегося такелажа (войти в абордаж нетрудно, а вот расцепиться…), под стук абордажных топоров. Пока не окажешься на палубе, рассчитывать приходится только на свои руки – короткие удары в голову, локти, колени, стопы – и зубы…
– Вы, капитан, показали себя с лучшей стороны.
Получилось немного двусмысленно, но молодой капитан не заметил. Он сиял.
– А как дела у… госпожи Литы?
Нэй машинально коснулся переговорной раковины на груди под сюртуком.
– Она идет с нами.
– Правда?
– Уж не полагаете ли вы, что я вру?
– Нет-нет, что вы… сэр!
– Это была шутка.
– О! Я понял, сэр…
Нэй ступил на трап. Высоко-высоко, над чадом и шумом судоремонтной мастерской, кружили чайки.
– Вы хорошо организовали работу. И верю, закончите ее на должном уровне и в срок. А сейчас мне пора. Столько дел.
Сынок стянул фуражку.
– В Оазисе жарко, да, сэр?
– Не забивайте этим голову. До встречи, капитан Пакинс.
– Всего вам хорошего, сэр. И… Вы были правы, сэр…
– В чем же?
Сынок опустил глаза:
– Девчонки любят капитанов.
Хромая кошка сообщила, прерываясь на вылизывание брюха, что отец в доме не один. Лита скользнула за кусты и подслушивала ушами домашней питомицы, как Альпин отчитывает тугодума Билли Коффина. Голос старика, обычно дребезжащий, заметно окреп. Точно заядлый торгаш или директор плавучего рынка, отец раздавал Коффину указания: сколько брать за фунт моллюсков, как торговаться за соль. Дела Альпина шли в гору, длиннохвостый ял, подаренный Советом Кольца, приносил стабильный доход. Не были лишними и магические символы, которые Лита начертила чернилами невидимой каракатицы на борту новенького отцовского парусника. Вчера еще абсолютно нищий, теперь Альпин нанял себе в помощники Билли Коффина, несостоявшегося зятька. Казалось, Лита сквозь стену слышит, как скрипят ржавые шестеренки в голове Билли, как трудно дается ему информация.
– Все! – воскликнул сердито Альпин. – Ступай прочь и не возвращайся без денег!
Рыжий детина, бормоча под нос, вывалился из хибары, почесал в паху, поглазел на двух гвардейцев, балующихся ясконтийской махоркой, и пошлепал к телеге. Полные речного богатства бочки ждали отправки в Оазис. Возможно, на ужин Лите подадут окуня, выловленного ее отцом. Кольцо, этот зловонный рассадник заразы, поставлял деликатесы на кухни аристократов.
«
«Я теперь тоже –
Все было чужим. Комната сузилась, хлипкая мебель мстительно выставила углы. «Ты не наша, – твердил ей рыбацкий домишко, – и никогда не была нашей. Подкидыш, иди в свои чистенькие комнаты, ешь картошку в фонтанах, или чем вы там занимаетесь, обитатели Оазиса».
– Дочь. – Альпин подавил порыв, не шагнул навстречу гостье. Скупой на эмоции, он набычился, принялся тереть мозолистой ладонью шею. Лите стало неудобно перед ним. За остриженные у плеч волосы, за почти мужское одеяние, целые мочки, за умение смотреть людям в глаза и не сутулиться.
– Здравствуй, папа.
– Голодная?
Она ответила отрицательно. Завтракала ягодным пирогом и икрой летучей рыбы. Альпин сел на колченогий стул, медленно, словно позвоночник окаменел.
– Судачат, ты была на приеме у милорда.
– Враки.
На полке над кухонным столом стояли свистульки, выполненные в форме птиц. Давным-давно их вылепила из глины мать Литы. Лишь в материнских устах свистульки пели: переливчатые рулады имитировали голоса соловьев. После маминой смерти птички умолкли навсегда. Альпин бережно хранил эти хрупкие безделушки. Только коты (и Лита) знали, что бессонными ночами он целует их и плачет потом, кусая кулак.
– Судачат, ты спасла от смерти маркиза Алтона.
– Глупости, пап. – Лита дотронулась пальцем до глиняного соловья.
– Ты принимала ванну?
– О да.
Подростком она ложилась в лунку, вымытую приливом в камне, и представляла, что это ванна. Той наивной девчонке сегодняшняя Лита могла бы сказать, что настоящая ванна с настоящим душистым мылом – действительно неописуемое блаженство, но за все в Оазисе надо платить. Она объяснила бы (попыталась бы объяснить), что мир внутри крепостных куртин бывает столь же опасен, как темные подворотни Кольца.
Умереть там было так же легко, как вымыть шампунем волосы. А порой мертвые воскресали.