Через десять минут ее лицо прибрело синеватый оттенок, и она, прервав рассказ о Гвиневере и Борре, выбежала из зала. Назад она не вернулась.
Дрожа от возбуждения, Вудли нашел в кармане кителя флягу. Она была полна почти наполовину!
Он направился к комнате Блэза. По пути он прихватил глазурованную глиняную миску и оставил ее рядом с дверью в комнату друида.
— Можно войти?
— Ик!
Вудли решил считать ответ положительным. Войдя, он увидел, что Блэз склонился над ретортой и снимает пробу с очередного кувшина.
— Сточная вода! — заверещал Блэз.— Помои! Кашка для сосунков! Я столько времени потратил на заклинание, что не сомневался — в этом пойле будет градусов двадцать. Да раздробит Сатана все мои кости! Нет! — добавил он торопливо.— Беру свои слова назад!
— Попробуй это,— предложил Вудли, протягивая ему флягу,— Вылетело из головы, что она у меня сохранилась.
Глаза Блэза, полускрытые вуалью плавучей бороды, сверкнули, его костлявая рука метнулась к фляге.
— Выпивка с суши? Монсеньор Артур, я тебя обожаю! Вино? Эль?
— Бренди. Попробуй.
Блэз сделал глоток. Потом опустил флягу, запрокинул голову и зачмокал губами. Из его горла вырвался блаженный мурлыкающий стон.
— Бренди,— с наслаждением произнес друид. Открыв глаза, он алчно уставился на флягу,— Я напьюсь! Напьюсь впервые за много веков!
— Нет,— сказал Вудли, отбирая у него бренди,— Извини. Больше не получишь.
— Но...— У Блэза отвисла челюсть.— Монсеньор Вудли! Ты, верно, шутишь!
— Отнюдь нет,— мрачно произнес Вудли.
— Подожди,— торопливо произнес Блэз, глотая слюнки.— Я сделаю тебе вино! Медовуху. Эль. Сколько угодно! Я дам тебе все, что хочешь!
Вудли ждал. Наконец он решил, что Блэз дошел до нужной кондиции.
— О’кей,— сказал он.— Я оставлю тебе бренди. Но хочу получить кое-что взамен. Ты должен сказать мне одно заклинание.
— Заклинание, которое позволит подводному жителю дышать воздухом? — хитро прищурился Блэз.— Хорошо.
— Нет,— резко оборвал его Вудли, убирая флягу.— Ты говорил, что не знаешь этого заклинания. Прекрати увиливать.
— Ладно,— хмуро произнес Блэз.— Что тебе нужно?
— Мерлин знает... знал заклинание мокрой магии?
— Да, знал. Мерлин был моим учеником, но он намного превзошел своего учителя. А что?
Вудли облегченно вздохнул.
— Ничего. Ты знаешь заклинание, способное освободить человека, заточенного в ствол дуба?
Блэз долго молчал. Потом подскочил к столу, схватил стоявший на нем кувшин и жадно сделал несколько глотков. Грязно выругавшись, он расколотил посудину об пол.
— Помои! — закричал он.— Я не могу пить эту гадость вечно! Заклинание дуба? Дуб — дерево друидов. Конечно знаю.
— Тогда скажи мне его,— предложил Вудли.— Взамен получишь бренди.
Жадность восторжествовала. Блэз открыл ему заклинание.
— Оно правильное?
— Конечно. Ик! Давай сюда бренди!
— Поклянись... Мидиром.
— Клянусь Мидиром,— сердито произнес Блэз.— Ты дурак, монсеньор Артур. Впрочем, поступай как знаешь. Если Моргана убьет меня, по крайней мере, помру пьяным.
Он глотнул бренди. Вудли повернулся, чтобы уйти.
Его остановил голос друида:
— Подожди. У меня возникла одна мысль.
Блэз тряс косматой бородой и часто мигал водянистыми глазами.
— Это бренди прочистило мой разум. Странно. Я столько времени провел в полупьяном состоянии... Минуту.
Он снова выпил.
Вудли не хотел ждать, памятуя о том, что скоро ему придется предстать перед Морганой, но друид вцепился в него костлявой рукой и посмотрел прямо в глаза уже затуманивающимся взором.
— Артур... мне следовало подумать об этом раньше. Когда увидел тебя вчера с ундиной... Да, похоже, с годами я совсем потерял разум. Но теперь я все вспомнил.— Он еще крепче сжал руку Вудли.— Ты должен выслушать меня. Это очень важно. Может быть, потому, что ты не понравился Моргане, а еще потому, что тебя зовут Артур. Выслушай меня! Помнишь, я говорил тебе о том, что историю можно переписать, что время изменчиво?
— Да. Ну и что?
— Сильные персонажи направляют перо автора и изменяют само повествование. Арториус Британский сделал это. Он был всего лишь вождем маленького племени, но он был сильным и храбрым. Таким сильным, что взял на себя более значительную роль, чем та, что была уготована ему изначально. Так он изменил историю. Этот мелкий вождь взял в руки Экскалибур и создал легенду. Став Артуром Пендрагоном, он спас Англию от сил тьмы.
Вудли нетерпеливо посмотрел на дверь — время поджимало.
— Ну и что?
— На гробнице Артура начертаны слова: «Король былого и грядущего». Существует легенда, что Артур вернется, когда Англия будет в опасности, вернется, чтобы снова спасти ее. Неужели этот день настал?
— Тогда...— Вудли облизал губы и уставился на Блэза.