Читаем Мой нежный враг полностью

— Ты не понимаешь. По-твоему, то, что случилось, — это лишь гибель Волка? — Она была готова опять разрыдаться. — Мы никогда не сможем соединить наши судьбы. Меня здесь не принимают. Твои люди ненавидят меня. Наша любовь безнадежна… она была обречена с самого начала. Все эти дни прошли как во сне, Дэвид. Мы никогда не сможем пожениться. Мы тешили себя напрасными надеждами.

Дэвид попытался обнять девушку, но та оттолкнула его.

— Я не могу смириться с этим, — твердо заявил он. — Ты и я — вот что имеет значение. Думаешь, меня волнует, что говорят о нас окружающие? Если останешься, мои люди со временем полюбят тебя так же сильно, как я.

— Останусь? Останусь после того, как твой отец проклял меня? Его слова до сих пор звучат у меня в ушах. — Ее грустная улыбка свидетельствовала о том, что истерика закончилась и к ней вернулась обычная рассудительность. — Мы горцы, Дэвид. И воспитаны в традициях верности клану. Положение обязывает. Именно таковы твои люди. Однажды ты станешь их лэрдом. Твой долг — заботиться о Стрейлоу. — Бриандра прерывисто вздохнула. — Пожалуйста, отвези меня домой, Дэвид. Пожалуйста, отвези меня домой, — повторила она еще раз, и ее слова прозвучали, как полная скорби молитва.

Дэвид понял, что спорить бессмысленно. Сейчас девушка находилась в таком состоянии, что никакие аргументы не заставят ее передумать. И все же он добьется своего. Он не сдастся. Бриандра — единственная женщина, с которой он с радостью пройдет рука об руку по жизни, разделит постель, будет растить детей. Нельзя допустить, чтобы маниакальный бред человека, которого ненависть и алкоголь давно довели до безумия, навсегда вырвал эту женщину из его объятий. Он не позволит злобной экономке своими колкостями и издевками отравлять жизнь его возлюбленной под крышей Стрейлоу.

— Хорошо, Бриандра. Если утром ты будешь придерживаться того же мнения, мы покинем Стрейлоу.

«Но есть еще сегодняшняя ночь. Целая ночь, чтобы сжимать тебя в объятиях… ласкать и снова и снова будить в тебе буйную, необузданную страсть, чувствовать, как ты бьешься подо мной. — Улыбка на лице Дэвида была едва заметной. — А потом… а потом, любимая, ты пообещаешь мне, что останешься».

Его руки соскользнули с ее плеч. Бриандра повернулась и пошла к кобыле.

За всю дорогу они не промолвили ни слова.

Когда молодые люди въехали в главные ворота Стрейлоу, обитатели замка встретили их еще более любопытными взглядами, чем прежде. Дэвид помог Бриандре спешиться и передал поводья молчаливому груму.

Погруженные в невеселые мысли, взволнованные влюбленные были потрясены тем, что увидели, когда переступили порог большого зала.

Из кресла им навстречу с робкой улыбкой на лице поднялась Элайзия Гордон.

<p>Глава 12</p>

С той минуты, когда она узнала, что Дэвид ранен, Элайэия не находила себе покоя, тревожась за жизнь сына. Всю дорогу до Стрейлоу женщина едва не теряла сознание от страха, не зная, в каком состоянии найдет его.

Лишь появление Дэвида в зале положило конец ее мукам. Посмотрев на высокого и красивого сына, выглядевшего сильным и здоровым, она вся засветилась от счастья. Ее сердце наполнилось ликованием, и впервые за пять лет в душе воцарился покой. Даже то, что ей предстояло встретиться с Дунканом и испытать на себе его ярость, не могло умалить радость матери. После длительной разлуки ей доставляло огромное удовольствие смотреть на сына. Элайзия видела только его, не замечая девушки, стоявшей рядом с ним, и с трепетом ждала, как сын отреагирует на ее возвращение домой.

Заметив Элайэию, Дэвид сразу забыл об их с Бриандрой проблемах, бросился к матери и обнял ее.

— Мама! — Одним этим словом он показал, сколь глубока его любовь к этой женщине.

Дэвид отступил на шаг, и Элайзия счастливо улыбнулась ему.

— Как я рада тебя видеть, Дэвид. Как я скучала по тебе.

Способность Элайзии выражать свои чувства без слез и истерик свидетельствовала о ее необычайной силе духа.

— Что ты здесь делаешь, мама? Боюсь предположить, что будет, когда отец узнает о твоем приезде.

— Я должна была приехать, — сказала Элайзия, устремив на сына, взгляд, полный любви. — Я узнала, что ты ранен, и испугалась за твою жизнь.

Элайзия перевела взгляд на Бриандру, продолжавшую стоять у двери. Приезд Элайзии удивил девушку не меньше, чем Дэвида.

— Бриандра, дорогая, — раскрыла объятия Элайзия. Девушка поспешила к ней, и женщины радостно обнялись. — Твой отец очень волнуется.

Приезд Элайзии не повлиял на принятое ранее решение Бриандры.

— Я возвращаюсь в Солтун утром. — Она искоса посмотрела на Дэвида, внимательно прислушивавшегося к беседе женщин.

Внезапно на него, словно волна, нахлынула тоска по прошлому, и молодой человек нахмурился. В его сознании всплыли давние, глубоко запрятанные воспоминания, преследовавшие его все пять лет: вот он болен, и мать всю ночь сидит у его кровати; вот он делает первые попытки прочитать слово, и мать, воткнув иголку в подушечку, с гордой улыбкой наблюдает за ним; вот они вместе катаются верхом по прекрасным холмам горной Шотландии, и мать весело смеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрейзеры

Похожие книги