Читаем Мой любимый негодяй полностью

Однако по силе гнева ему было далеко до Тристана. Человек, выгнавший из дома собственную дочь, теперь стоял у него в прихожей, причем явившись незваным и не уведомив о визите заранее.

– Доброе утро, Уиклифф, – с растяжкой произнес Тристан. – Какая нежданная честь.

Ключевое слово здесь – «нежданная». По какой бы причине граф ни явился, визит без предупреждения ничего хорошего не сулил.

– Почему бы нам не пройти в дом? – предложил Уиклифф.

В прихожей теснились несколько человек: у незажженного камина с оскорбленным видом топтался Ави, сжимая губы в струнку; на безопасном расстоянии от него стояли мужчина в очках – судя по важному выражению лица, адвокат – и слуга Уиклиффа, парень лет двадцати. Слуга держал в руках бордовый пиджак Тристана. Ах да, вчера он позабыл его на ярмарке.

– Прошу прощения, милорд, – пустился в объяснения Ави. – Его светлость настояли… – Он сверкнул глазами в сторону графа.

– Ты все правильно сделал, – ответил Тристан. Собственное спокойствие его не на шутку встревожило.

Он повернулся к графу:

– Чем могу быть вам полезен?

Уиклифф указал концом трости на своего слугу:

– Эта ваш пиджак?

– Учитывая мою монограмму и герб, вышитые на видном месте, полагаю, что вопрос риторический. Тогда почему вы его задали?

Уиклифф наморщил лоб:

– Моя подопечная, леди Сесиль, вчера возвратилась в отель в этом пиджаке. Причем возвратилась незадолго до полуночи, после того как ее поиски не увенчались успехом.

Этих слов для Тристана было достаточно, чтобы мир погрузился во мрак.

Нет еще и девяти утра. Что бы там ни утверждала Сесиль, но в Уиклифф-холл отправили срочную телеграмму, заставившую графа ближайшим поездом выехать в Оксфорд.

– На что вы намекаете?

Уиклифф раздраженно повел бровью:

– У нас возникла проблема.

– Действительно, у вас и леди Сесиль возникла проблема.

– Причиной которой являетесь вы.

– По словам леди?

Уиклифф изобразил смущение:

– Леди хранит молчание, как и ожидается от нее в подобной ситуации. Однако доподлинно известно, что вас видели вместе на ярмарке, а сразу после того – вместе покидающими ярмарку, причем настолько поспешно, что леди Уиклифф оказалась не в состоянии проследовать за своей подопечной. Доподлинно известно также, что несколько часов спустя мою племянницу видели выходящей с лодочной станции «Леди-Маргарет-Холл», крайне взволнованную и в вашем пиджаке. Это случилось уже после того, как за ней отправили поисковую группу.

Тристан похолодел. Косвенные улики выглядели совершенно убедительно и неминуемо обрастут сплетнями. В такой ситуации в конце концов именно сплетни возьмут на себя роль судьи и присяжных.

– Допустим, мой пиджак проводил время с леди на лодочной станции. Но я там точно не присутствовал. – Он обращался больше к Ави, чем к Уиклиффу; слуга пялился на него с настолько очевидным разочарованием, что мог бы, черт возьми, взглядом прожечь дыру.

– Тогда где вы находились вчера между восемью часами вечера и полуночью?

Мужчина в сером принялся строчить в блокноте.

Тристан понимал, что все бесполезно: случившееся нельзя ни уничтожить, ни утопить в алкоголе. Катастрофа надвигалась неумолимо, как пущенная в цель пуля. Он тяжело прислонился к стене. Затем кивнул, словно сам себе, и заявил:

– Где я провел ночь, не ваше дело.

– В таком случае попрошу вас проследовать с нами в Уиклифф-холл.

– Разумеется, – легко согласился Тристан. – Как только прибудет мой адвокат. Ави, будь добр, отправь телеграмму Бидлю в Сент-Джеймс.

Лицо графа Уиклиффа вытянулось:

– Как, в Лондон?

– Да. – Тристан уселся в кресло с подголовником и вытянул длинные ноги. – Адвокату понадобится не более трех часов, чтобы добраться сюда. Желаете подкрепиться?

В светлом и просторном зале ресторана отеля «Рэндольф» пахло летом – благодаря расставленным на столах цветам в огромных вазах. Многоярусные серебряные блюда ломились от сэндвичей и пирожных с лимонным кремом, к свежайшим сконам подавали маленькие фиолетовые баночки с джемом и густые сливки. Настоящий пир для сладкоежек! Однако Люси с таким же успехом могла бы попробовать на вкус опилки. Все ее чувства притупились. Снова и снова перед внутренним взором возникал размытый силуэт Тристана за кухонным окном. Все кончено. Она никогда больше не изведает его поцелуев.

– Дорогая, если вы предпочтете уйти, никто не обидится.

От неожиданности Люси вздрогнула всем телом и медленно повернулась направо. Леди Солсбери! Пожилая дама обращалась именно к ней. На лице графини было написано неприкрытое беспокойство. Как она узнала?

Люси откашлялась и осторожно проговорила:

– Простите меня. Я сегодня несколько рассеянна.

Леди Солсбери кивнула:

– Какой позор… Не берите в голову, вашей вины тут нет. Хотя кое-кто не упустит возможность над вами поглумиться. Лично я никогда не симпатизировала тому, что в Германии называют Sippenhaft, родственная ответственность. Коллективное наказание за глупость, совершенную одним членом семьи, – как по мне, так это попахивает социализмом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига выдающихся женщин

Мой любимый негодяй
Мой любимый негодяй

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются!Роман года по версии Publishers Weekly.Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях.Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина. Например, падать в обморок по любому ничтожному поводу. И есть вещи, которые делать женщине несвойственно лишь потому, что она женщина. Вероятно, женщина не может просто так взять и купить пятьдесят процентов акций издательского дома. Или может?Люси Тедбери – лидер суфражистского движения. Она давно поставила крест на личной жизни, а в лучшие подруги выбрала кошку Боудикку. Чтобы пролить свет на бесправное положение женщин, Люси с соратницами решаются взять под контроль работу крупнейшего лондонского издательства. Но идеальный план рушится, когда на их пути встает известный плут и ловелас, красавец лорд Баллентайн. Он готов отойти в сторону, если Люси проведет ночь (как не стыдно?) в его постели. Люси принимает предложение лорда, и в разгорающемся пламени страсти Тристан очень скоро понимает, что рискует попасть в свою же любовную ловушку.«Современный любовный роман в викторианском платье без корсета». – Эми Э. Райхерт«Эви Данмор – литературная сила, с которой нужно считаться». – Рэйчел Ван Дайкен

Эви Данмор

Исторические любовные романы
Мой любимый шотландец
Мой любимый шотландец

Идеально для фанатов «Бриджертонов» и «Книжных хроник Анимант Крамб». Роман года по версии Publishers Weekly. Суфражистка Хэтти Гринфилд – дочь банковского магната и наследница огромного состояния. Она мечтает выйти замуж за молодого и прогрессивного лорда и стать великой художницей. Увы, судьба (родители) решают иначе и Хэтти оказывается у алтаря с прагматичным финансистом Люцианом Блэкстоуном. Он – темная лошадка с неприглядным прошлым, но неожиданная поездка меняет все. Хэтти ближе узнает Люциана и понимает, что за шотландской чопорностью скрывается совсем другой лорд Блэкстоун. Может однажды она даже назовет его любимым?«Эви Данмор написала историю, которая нужна нам прямо сейчас». – Лисса Кей Адамс «Вот как надо писать исторические романы!» – Publishers Weekly «Захватывающий любовный роман, ставки в котором высоки, а концовка – самая прелестная из всех, что встречались мне за последние годы». – Анна Кэмпбелл

Эви Данмор

Исторические любовные романы

Похожие книги