Читаем MirrorWorld полностью

I’m about to tell her that’s not how it works, that the memories come back randomly, but then, with quick breath, I realize that I already remember this. It came in a cluster of information, hidden until now, freed and brought to the forefront of my thoughts.

* * *

Something’s burning, I think, and stand from my home-office chair. The chemical scent in the air is subtle, but so out of place in my home that I react immediately. There are several things in this world that produce similar odors, none of them good, and I wonder for a moment if one of the CIA’s enemies has figured out who I am. Recovering and unlocking the handgun hidden in my desk drawer, I hurry through the house, following the scent toward the kitchen.

I pause at the open doorway, no danger in sight, but with Simon home I’m not going to take any chances. Right now it’s just the two of us. Maya is out shopping. Moving slowly, I lean into the room and quickly spot my target — a panicking six-year-old boy who has melted two action figures on the stove top. A cookie sheet covered with chicken nuggets and french fries lays next to the mess.

I tuck the gun behind my back and hurry into the room. Simon turns toward me, eyes wide and overflowing with tears. He’s waving his hands at the rising toxic smoke. “I was trying to make lunch for us! I turned on the wrong one!”

The action figures are now a puddle of colorful swirling plastic sitting atop the smooth-topped stove.

“I’m sorry,” he says, now blubbering and snotty. His abject despair breaks my heart.

I quickly turn off the burner. “Hey, hey, it’s okay.” It’s really not okay, but I’m pretty sure he’s learned that on his own.

“I melted my guys,” he says, revealing the true source of his sadness.

I kiss his forehead and stand up. It’s an ungodly mess. And nothing I do now is going to change that. I get two knives from a drawer and return to the cooling stove top. Using, and ruining, the two blades, I carve the liquid, still-fuming plastic into two gooey mounds. Then I form them into thick, colorful masses. I open two windows, letting the cross-breeze clean the air, and we spend the next ten minutes it takes for the burner and plastic to cool in silence. When everything is cool to the touch, I wedge a metal spatula beneath the two circles of plastic and chip them off.

Simon is no longer sad. He’s curious. I lead him down to the basement, set up two spots at the workbench, and take out some tools. After drilling holes in both plastic circles, I set to work with a wood burner, melting words into the back of both chunks. The air fills, once again, with the stench of melting plastic, but the work doesn’t take long. When I’m done, I turn them around so Simon can see my handiwork.

“What do they say?” he asks.

“It says, ‘evidence,’” I tell him, and then slide old neck chains through each. I put the first over his head and the second over mine. “This way we’ll never forget what happened … and your mom will never know.”

That gets a smile out of him.

And me.

Until I return from the memory, lift the plastic pendant, and turn it around. The word is still there. “Evidence.” So neither of us will ever forget. I nearly start crying, in part because of the sweet memory, but also because I chose to forget it. It’s unforgivable. Then I hear footsteps. Rushing. Whispered commands. More soldiers moving down the hallway, no doubt rushing to inspect their dead.

I recover the Vector assault rifle I’d failed to remember before.

Allenby takes my arm. “Are you okay to do this?”

I chamber a round, slip my arm out of her hand, and step into the hallway. It takes just a moment for me to confirm the targets are not friendly, and then I sweep the muzzle back and forth, finger held down hard over the trigger. It’s some of the poorest, old-world-style gangster shooting I’ve ever done, but the sheer number of rounds makes it effective. All three soldiers drop.

I take one last look into the armory, at the woman who might have loved me, and then turn to Allenby. No words need to be said. We’re going to get Maya back and rain down hell on anyone stupid enough to get in our way. She nods and we head out together.

<p>46</p>

After meeting Cobb, Blair, and Stephanie, we race to the airport. While Allenby coordinates with Winters’s CIA contact, Cobb tends to her shoulder. Stephanie, who’s already done everything she can to help, parts ways with us at the airport, taking the car and heading west to stay with family in Vermont, one of the few places on earth to still be largely free of violence.

After passing through a security check, we’re escorted onto the tarmac by two silent men in suits and head for an open hangar. Blair stops, mouth open, when we reach the doors. “Is that a—”

“Concorde,” Allenby says.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер