– Ваңну сюда, живо. Из купальни,ту, что побольше. И воды в
нее натаскать! Отставить греть. Холодной воды, ведер
двадцать, или тридцать!
Топот множества сапог сообщил заговорщикам, что приказ
леди-кoннетабль принят к исполнению ее подчиненными.
– Если твоя фея решила подшутить, – вдруг проговорил
Патрик, - и нас утащит в какой-нибудь Малихабар, Ардера
останется без своих главных вельмож.
– Вельможи в королевстве, – поучительно пропел
менестрель, – как хвост у ящерицы, обязательно отрастают.
– Лучше пусть мы исчезнем, - голос Оливера был полон
спокойного достоинства, – чем останемся у трона
обесчещенными, предав друга.
– Ардера достойна лучшего, – согласилась, вернувшаяся от
двери леди Дидиан.
Невеста была прекрасна. И вовсе не потому, что была моей
матушкой, хотя и поэтому тоже.
– И все же, дщерь моя, - говорила она, когда я вела ее к
алтарю, – надо было надеть эннен.
– Мать моя, - говорила я уже не в первый раз. –Эти головные
убoры вышли из моды сто лет назад.
– Фата Илоретта свой надела.
– Для феи, дарующей имена, сто лет – не срок. Я говорила
вам, что время для фей, всего лишь один из компонентов
волшебства?
Эта тема леди Консуэло была абсолютно безразлична, особенно в сравнении с темой нарядов. Она с завистью
смотрела на островерхий силуэт фаты Илоретты, ожидающий
нас у алтаря.
Брак заключался именем Спящего пред ликом его. На
середине поля за пределами замка была возведена высокая в
три человеческих роста арка, украшенная весенними цветами, яркими лентами и стеклянной мишурой.
Поле уже успели вспахать, поэтому к алтарю вели две
параллельные линии мостков, дощатые дорожки, на каждой из
которых плечом к плечу могло идти не более двух человек. Мы
с маменькой шли по левой. Справа, я видела его уголком глаза, шествовал лорд Биркелан. Мы обе были в алом, шлейф
новoбрачной придерживали шестеро деревенских девчушек, продолжающих процессию. Жених щеголял в лиловом
форменном плаще, подчеркивая как свои воинские заслуги,так
и презрение к соразмеренному сочетанию цветов.
– Солдафон! – умильно вздохнула невеста.
«А мне бы вы, матушка, такого не спустили, - подумала я. -
Ах, любовь».
Прочие гости и свидетели ждали у алтаря,там тоже был
сколочен помост, чтоб туфельки дам и ботфорты мужчин не
вязли в сырой почве. Я видела нарядных пейзан и соседей-
дворян из числа приглашенных, рыцарей Биркелана в парадных
доспехах и даже стайку монахинь из обители светлейших
сестер. Мари, моя теперь уже бывшая подруга, выделялась на
этом фоне ярко-зеленым с золотом платьем.
Мы с той памятной ночи c ней не разговаривали, дать ей
возможности оправдаться я не собиралась.
Дорожка уткнулаcь в помост, я пропустила родительницу
вперед на пол шага. Лорд Биркелан приблизился.
– Обещайте, – проговорила я строго, передавая ему руку леди
Косуэло, - что сделаете ее счастливой.
– Клянусь посвятить этому всю свою жизнь, - поклонился
вояка. – Долг мужчины – заботиться о женщине, которую
подарила ему судьба.
– Вы главное, не плачьте, матушка, – прошептала я, услышав
тоненький всхлип.
– Не буду, - согласилась родительница и заплакала.
Я почувствовала, что и по моим щекам заструились слезы.
Жених и невеста рука об руку пошли к алтарю, я осталась на
месте, прoвожая их затуманенным взглядом.
Когда лорд наш Солнце явил свой лик в цветочной арке, обряд свершился. Фата Илоретта взмахнула руками, цветы
ожили, захлопав крыльями,и взлетели к солнцу стайками
бабочек, мишура,искрясь, зазвенела.
– Этот мужчина и эта женщина! – Голос феи разносился на
много льё окрест. – Οтныне принадлежат друг другу и никто не
в силах их разлучить!
– Слава Спящему! – прошептала я. - И ещё раз простите за
вишневую косточку.
Видимо, из-за слез мне показалось, что солнечный диск мне
подмигнул.
А потом был праздник. столы, расставленные прямо вдоль
деревенских улиц. Ломились от снеди и вина, музыканты, которых нанимали не только в графстве, но и за его
пределами,исполняли веселые мелодии на каждом
перекрестке. Молодожены бродили рука об руку от стола к
столу, останавливались, чтоб принять поздравления,или
выпить предложенную здравицу. Я заметила, что лорд
Биркелан крайне осторожен в возлияниях. Накануне я
предупредила будущего родственника, что делом чести любого
шерезийца является напоить жениха до состояния
невозможности исполнения супружеского долга.
– Если вы не дойдете до спальни, свалившись по дороге, это
доставит всем удовольствие, - говорила я с извиняющейся
улыбкой. – Всем, кроме вашей супруги, разумеется. Но не
тревожьтесь, мало кому в наших краях удавалось добраться до
супружеской поcтели в первый же день свадьбы. Есть даже
куцый список из двух героев, один из которых не пил вовсе, связанный зароком Спящему, а второго, по слухам,так блюла
новобрачная, что не позволила выпить на собственной свадьбе
ни капли.
Сейчас мне казалось, что в конце нашего исторического
списка завтра вполне можно будет написать имя лорда
Биркелана. Матушка же не осторожничала, с готовностью
осушая бокал за бокалом. Наконец, когда она покачнулась, хихикнув при этом, лoрд Томас подхватил ее на руки и понес к
замку, оставив на дoроге оторванный алый шлейф платья.