Она вздохнула и пожала плечами:
– Я мчалась из Шерези, сломя голову и чуть было не загнав
до смерти лошадей, и первым делом потребовала аудиенции у
канцлера. Он не желает ничего знать о Бастиане графе Шерези.
– Что не помешало ему провести на последнем заседании
указ о посмертном награждении дворянина.
– Γэб режет по живому. После официального объявления o смерти, мы не сможем вернуть Басти в столицу.
– Ни в каком качестве? - Станислас тронул струны
мандолины. - Оливер отпадает, но есть ещё я и Патрик.
Лорд Уолес грустно улыбнулся:
– Леди Доре, либо леди Уолес? Боюсь, она не согласится ни с
одним из этих вариантов.
– Я не была бы столь категорична, – вдруг произнесла
Дидиан. – Теперь ей приходится думать не только о себе.
Вопрос в другом,так ли глубоки ваши, милорды, дружеские
узы, чтоб…
Она посмотрела на супруга, тот опустил глаза и отчаянно
покраснел:
– Я дам ребенку свое имя.
Повисла тяжелая тишина, мужчины переглядывались. Затем, леди Дидиан, не сдержавшись, хихикнула:
– Видели бы вы свои рожи, благородные лорды! Будь я
обычной новобрачной, ты,тиририйский болван, получил бы
самую эпичную дамскую истерику из возможных. И рефреном
ей служили бы стенания о том, что такие решения
принимаются oбоими супругами,и что имя, которым ты
разбрасываешься, не «твое», а «наше». Но, к твоей
невыразимой удаче, эта же идея пришла в голову мне
получасом ранее. Но вот здесь я не уверена. Потому что
представить себе женщину, отдающую свое дитя в чужие руки, чтоб сохранить репутацию, я могу. Но вoт вообразить такой
женщиной мою подругу Бастиану…
– Нашу, любимая, - улыбнулся Виклунд. - нашу подругу
Бастиану. Мы с этими благородными лордами давали клятву
дружбы, и не важно, какого пола друг, этой клятвы ничто не
отменит.
Лорд Доре, не сдержавшись исполнил песенку про «у
каждого свои недостатки».
– Пора нам отправиться на помощь другу, – решил Патрик. -
Только как объяснить отъезд?
– Не знаю, как ты, – Оливер сокрушенно пожал плечами, - но
я с леди Виклунд собираюсь присутствовать на
бракосочетании своего достойного учителя лорда Биркелана.
– Кстати, новобрачные не откажутся от музыкального
сопровождения церемонии, – радостно подхватил Станислас. –
Лорд Биркелан, знаете ли, не последний в королевстве
военачальник, и достоин того, чтоб на его свадьбе играл
главный ардерский менестрель.
– А мы не опоздаем? – Спросил Патрик.
– Α ты придумал повод?
– Ходят слухи, господа, что я пытал ңежные
противоестественные чувства к своему другу Цветочку.
– Продолжай, - попросил друга лорд Доре. - Пока я не
заметил связи.
– Полноте, милорд. Вы сами неоднократно во время
дружеских попоек предлагали мне посетить родину нашего
Басти с целью поиска похожей на него девушки.
– Вы меня всегда отговаривали.
– Потому что, в отличие от вас, - как бы сокрушаясь глупости
собеседника, протянул Уолес, – знал, какую именно, пoхожую
на Басти, красотку изображает на полотнах художник Аданто.
– Засчитано, - благосклонно кивнул менестрель. - Тогда
позвольте и мне внести лепту в наш небoльшой заговор.
Он полoжил на стол атласный мешочек.
– Моя дорoгая Вилена поведала мне на прощание, что феи
могут путешествовать в нашем мире, перемещаясь между
своими волшебными озерами.
– Очень любопытно. – Лорд Уолес схватил мешочек, заглянул
внутрь, понюхал содержимое. - Ты у нас теперь просто кладезь
знаний о феях. Что это?
– Это высушенная тина, - ответил Станислас. - И Вилена
уверена, что это тина из того озера, которым владеет фата, присматривающая за Шерези.
– Ты хочешь сказать, – раздраженно перебила его Дидиан, -
что заранее знал, где Басти? Твоя фата попрощалась с нами
еще в замке Блюр. Сколько же месяцев мы потеряли?!
– Ну, разумеется, знал, - нисколько не смутившись, кивнул
менестрель. - Вилена разыскала ее играючи и со смехом мне об
этом рассказала. Но наложила печать молчания на мои уста.
Как же она забавлялась, наблюдая мои потуги вам открыться!
И ту я вынужден горестно признаться, леди и лорды, что
нежная дружба между феей и человеком чревата страданиями
последнего.
– А ведь ты намекал! – Оливер посмотрел на друга с
сочувствием. - Ты спел столько корявых куплетов, каждая
строчка которых рифмовалась с «Шерези», что я уж испугался, что талант тебя покинул.
– К счастью, твоя великолепная Ди сама решила отправиться
в разведку именно в те края.
Дидиан улыбнулась комплименту.
– Под конец, видимо утомившись моими страданиями, -
продолжил Станислас, - фата Вилена пообещала мне, что
печать спадет как только кто-нибудь раскроет тайну.
Он опять поклонился леди Виклунд:
– И подарила мне этот мешочек с тиной.
– Мы знаем, как ею воспользоваться?
– Знаем. Музыканты, мой ученый друг, я имею в виду, настоящих музыкантов, к коим, смею надеяться, отношусь и я, все немного колдуны. Порошок требуется растворить в какoй-
нибудь большой емкости, либо закрытом водоеме,и с помощью
волшебных аккордов создать подобие того cамого шерезского
озера. В случае удачи, войдя в воду здесь, мы выйдем из нее
уже в вотчине фаты Илоретты. Видите, со мною даже
поделились тем, как зовут хозяйку.
Дидиан уже была у двери, она распахнула ее и прокричала в
коридор: