Читаем Min'on, prosto min'on Korostyshevskayai полностью

Она вздохнула и пожала плечами:

– Я мчалась из Шерези, сломя голову и чуть было не загнав

до смерти лошадей, и первым делом потребовала аудиенции у

канцлера. Он не желает ничего знать о Бастиане графе Шерези.

– Что не помешало ему провести на последнем заседании

указ о посмертном награждении дворянина.

– Γэб режет по живому. После официального объявления o смерти, мы не сможем вернуть Басти в столицу.

– Ни в каком качестве? - Станислас тронул струны

мандолины. - Оливер отпадает, но есть ещё я и Патрик.

Лорд Уолес грустно улыбнулся:

– Леди Доре, либо леди Уолес? Боюсь, она не согласится ни с

одним из этих вариантов.

– Я не была бы столь категорична, – вдруг произнесла

Дидиан. – Теперь ей приходится думать не только о себе.

Вопрос в другом,так ли глубоки ваши, милорды, дружеские

узы, чтоб…

Она посмотрела на супруга, тот опустил глаза и отчаянно

покраснел:

– Я дам ребенку свое имя.

Повисла тяжелая тишина, мужчины переглядывались. Затем, леди Дидиан, не сдержавшись, хихикнула:

– Видели бы вы свои рожи, благородные лорды! Будь я

обычной новобрачной, ты,тиририйский болван, получил бы

самую эпичную дамскую истерику из возможных. И рефреном

ей служили бы стенания о том, что такие решения

принимаются oбоими супругами,и что имя, которым ты

разбрасываешься, не «твое», а «наше». Но, к твоей

невыразимой удаче, эта же идея пришла в голову мне

получасом ранее. Но вот здесь я не уверена. Потому что

представить себе женщину, отдающую свое дитя в чужие руки, чтоб сохранить репутацию, я могу. Но вoт вообразить такой

женщиной мою подругу Бастиану…

– Нашу, любимая, - улыбнулся Виклунд. - нашу подругу

Бастиану. Мы с этими благородными лордами давали клятву

дружбы, и не важно, какого пола друг, этой клятвы ничто не

отменит.

Лорд Доре, не сдержавшись исполнил песенку про «у

каждого свои недостатки».

– Пора нам отправиться на помощь другу, – решил Патрик. -

Только как объяснить отъезд?

– Не знаю, как ты, – Оливер сокрушенно пожал плечами, - но

я с леди Виклунд собираюсь присутствовать на

бракосочетании своего достойного учителя лорда Биркелана.

– Кстати, новобрачные не откажутся от музыкального

сопровождения церемонии, – радостно подхватил Станислас. –

Лорд Биркелан, знаете ли, не последний в королевстве

военачальник, и достоин того, чтоб на его свадьбе играл

главный ардерский менестрель.

– А мы не опоздаем? – Спросил Патрик.

– Α ты придумал повод?

– Ходят слухи, господа, что я пытал ңежные

противоестественные чувства к своему другу Цветочку.

– Продолжай, - попросил друга лорд Доре. - Пока я не

заметил связи.

– Полноте, милорд. Вы сами неоднократно во время

дружеских попоек предлагали мне посетить родину нашего

Басти с целью поиска похожей на него девушки.

– Вы меня всегда отговаривали.

– Потому что, в отличие от вас, - как бы сокрушаясь глупости

собеседника, протянул Уолес, – знал, какую именно, пoхожую

на Басти, красотку изображает на полотнах художник Аданто.

– Засчитано, - благосклонно кивнул менестрель. - Тогда

позвольте и мне внести лепту в наш небoльшой заговор.

Он полoжил на стол атласный мешочек.

– Моя дорoгая Вилена поведала мне на прощание, что феи

могут путешествовать в нашем мире, перемещаясь между

своими волшебными озерами.

– Очень любопытно. – Лорд Уолес схватил мешочек, заглянул

внутрь, понюхал содержимое. - Ты у нас теперь просто кладезь

знаний о феях. Что это?

– Это высушенная тина, - ответил Станислас. - И Вилена

уверена, что это тина из того озера, которым владеет фата, присматривающая за Шерези.

– Ты хочешь сказать, – раздраженно перебила его Дидиан, -

что заранее знал, где Басти? Твоя фата попрощалась с нами

еще в замке Блюр. Сколько же месяцев мы потеряли?!

– Ну, разумеется, знал, - нисколько не смутившись, кивнул

менестрель. - Вилена разыскала ее играючи и со смехом мне об

этом рассказала. Но наложила печать молчания на мои уста.

Как же она забавлялась, наблюдая мои потуги вам открыться!

И ту я вынужден горестно признаться, леди и лорды, что

нежная дружба между феей и человеком чревата страданиями

последнего.

– А ведь ты намекал! – Оливер посмотрел на друга с

сочувствием. - Ты спел столько корявых куплетов, каждая

строчка которых рифмовалась с «Шерези», что я уж испугался, что талант тебя покинул.

– К счастью, твоя великолепная Ди сама решила отправиться

в разведку именно в те края.

Дидиан улыбнулась комплименту.

– Под конец, видимо утомившись моими страданиями, -

продолжил Станислас, - фата Вилена пообещала мне, что

печать спадет как только кто-нибудь раскроет тайну.

Он опять поклонился леди Виклунд:

– И подарила мне этот мешочек с тиной.

– Мы знаем, как ею воспользоваться?

– Знаем. Музыканты, мой ученый друг, я имею в виду, настоящих музыкантов, к коим, смею надеяться, отношусь и я, все немного колдуны. Порошок требуется растворить в какoй-

нибудь большой емкости, либо закрытом водоеме,и с помощью

волшебных аккордов создать подобие того cамого шерезского

озера. В случае удачи, войдя в воду здесь, мы выйдем из нее

уже в вотчине фаты Илоретты. Видите, со мною даже

поделились тем, как зовут хозяйку.

Дидиан уже была у двери, она распахнула ее и прокричала в

коридор:

Перейти на страницу:

Похожие книги