Читаем Micro полностью

The caterpillars eating the plants in the first flask caused the release of a chemical, a plant hormone, that would be carried to the other flasks. The other plants would increase their production of nicotinic acid. “I’m looking to measure the rate of response,” she said. “That’s why I have three flasks. I’ll be cutting leaves from various places to measure nicotinic acid levels in them, but as soon as I cut a leaf from the next plant…”

“That plant will act like it’s under attack, and it will release more volatiles.”

“Right. So the flasks are kept separate. We know the response is relatively rapid, a matter of minutes.” She pointed to a box to one side. “I measure the volatiles with ultra high-speed gas chromatography, and the leaf extraction is straightforward.” She glanced at her stopwatch. “And now if you’ll excuse me…”

She lifted the first flask, and began cutting leaves from base upward, setting each aside in careful order.

“Hey, hey, hey, what is going on here?” Danny Minot entered the lab, waving his hands. Red-faced and rotund, he was dressed in a tweed sport coat with elbow patches, a rep tie, and baggy slacks, and looked for all the world like an establishment English professor. Which was not far wrong. Minot was getting a doctorate in science studies, a melange of psychology and sociology, with liberal doses of French postmodernism thrown in. He had degrees in biochemistry and comparative literature, but the comparative literature had won out; he quoted Bruno Latour, Jacques Derrida, Michel Foucault, and others who believed that there was no objective truth, only the truth that’s established by power. Minot was here in the lab to complete a thesis on “scientific linguistic codes and paradigm transformation.” In practice it meant he made a pest of himself, bothering people, recording conversations with the other grad students as they did their work.

They all despised him. There were frequent discussions about why Ray Hough had let him in the lab in the first place. Finally somebody asked Ray about it, and he said, “He’s my wife’s cousin. And nobody else would take him.”

“Come on, people,” Minot said, “nobody works this late in this lab, and here you all are.” Waving his hands again.

Jenny snorted disdainfully. “Hand-waver.”

“I heard that,” Minot said. “Meaning what?”

Jenny turned her back on him.

“Meaning what? Don’t turn your back on me.”

Peter went over to Danny. “A hand-waver,” he said, “is somebody who hasn’t worked out his ideas and can’t defend them. So when he presents at a colloquium, and he comes to the parts he hasn’t worked out, he starts waving his hands and talking fast. Like the way someone waves their hands and says, ‘Et cetera, et cetera.’ In science, hand-waving means you don’t have the goods.”

“Not what I am doing here,” Minot said, waving his hand. “The semiotics are completely garbled.”

“Uh-huh.”

“But as Derrida said, techno-translation is so difficult. I am attempting to indicate all of you in a gestural mode of inclusiveness. What’s going on?”

“Don’t tell him,” Rick said, “or he’ll want to come.”

“Of course I want to come,” Minot said. “I am the chronicler of life in this lab. I must come. Where are you going?”

Peter briefly told him the entire story.

“Oh yes, I am definitely coming. The intersection of science and commerce? The corruption of golden youth? Oh definitely-I’ll be there.”

Peter was getting a cup of coffee from the machine in the corner of the lab when Erika walked over. “What are you doing later?”

“I don’t know, why?”

“I thought maybe I could stop by tonight.”

She was staring right at him. Something about the directness of her manner put him off. “I don’t know, Erika,” he said, “I might be working here late.” Thinking: I haven’t seen you for three weeks, since the last time.

“I’m almost finished, myself,” she said. “And it’s only nine o’clock.”

“I don’t know. We’ll see.”

“It doesn’t appeal to you, my offer?” She was still staring at him, scanning his face.

“I thought you were seeing Amar.”

“I like Amar, very much. He is very intelligent. I like you too. I always have.”

“Maybe we’ll talk later,” he said, pouring milk in his coffee, and moving away so quickly that it spilled a little.

“I hope so,” she said.

“Trouble with your coffee?” Rick Hutter said, glancing up at Peter and grinning. Under a halogen lamp, Rick was holding a rat upside down, measuring its swollen rear paw with a small caliper.

“No,” Peter said, “I was just, uh, surprised at how hot it was.”

“Uh-huh. I’d say, surprisingly hot.”

“Is that a carageenen prep?” Peter said, changing the subject. Carageenen was the usual method to produce edema in the paw of a lab animal. It was a standardized animal model for edema, employed in labs around the world to study inflammation.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер