Читаем Месть пумы полностью

– Тебе, может, и весело, – сказала Берта и показала клыки.

– Больше так не шути, – добавил Брэндон, опустил рогатую голову и поскрёб копытом землю.

Кинг озадаченно посмотрел на нас, а потом просто развернулся и стал точить когти о дерево.

– Ладно, не проблема, – сказал он.

Тут к нам подошла Домино. Судя по всему, её эта сцена обрадовала – она широко нам улыбнулась и мысленно сказала «спасибо». Наверное, ей эта дурная привычка её приятеля тоже уже порядком надоела. Вообще-то обе эти кошки очень милые. Жаль только, что они восхищаются моим врагом. Не хотелось даже думать об этом.

– Что случилось? – Сесилия Моравия как раз нагнала нас и теперь удивлённо рассматривала.

– Кинг захотел увидеть наши звериные обличья, ласково пропела Берта. – Это ведь ничего, что мы превратились без разрешения?

Учительница озадаченно кивнула, а Берта потопала к ближайшему дереву, чтобы, спрятавшись за ним, превратиться и одеться.

<p>Ходить по воде</p>

Мы не стали снова полностью одеваться – остались сразу в плавках. К тому же на улице стояла та ещё жарища.

Тем временем уже почти весь наш класс знал о пираньях. Количество хмурых лиц вокруг меня только увеличивалось. Никто не хотел прослыть трусом и не отказывался садиться в лодку, но даже Джефри и его стае было явно не по себе.

Джефри, как всегда, старался не показывать виду и прикрывался дурацкими шутками:

– Эй, ребята, а вы все плавать умеете? – обратился он к девочке-муравью, не помню, как её зовут. – В вашей стране этому вообще учат?

Костариканцы озадаченно посмотрели на него. Наверное, пытались понять – он их нечаянно обидел или специально. И только оборотень-ящерица Мануэль, лучший друг Кинга, тут же скрестил руки на груди.

– Да, плавание у нас не обязательный предмет, – ответил он, загадочно улыбаясь, – но, возможно, мы учимся тому, о чём вы и понятия не имеете.

Удивлённо вздёрнув брови, Джефри пристально посмотрел на Мануэля. Тот был чуть ниже ростом, чем наш задира, а его внешний вид – волосы до плеч и едва пробивающаяся щетина – явно не соответствовал волчьему представлению о крутости.

– И чему такому необычному вы учитесь? – спросил Клифф, мощный и чуть медлительный бета-волк. – Например, ходить по воде, – невозмутимо сообщил Мануэль.

Все в изумлении уставились на него, а волки и ещё несколько наших рассмеялись. Но я заметил, что местные даже не улыбнулись. Интересно получается: они что, все посвящены в этот розыгрыш? Или это действительно правда? Что-то мне не верится.

– Ты не знаешь, Брэндон, может, люди уже придумали какую-нибудь хитрость, чтобы ходить по воде? – спросил я своего друга.

– Нет, до сих пор это удалось лишь одному из них. По имени Иисус.

Я почесал в затылке. Да, кажется, припоминаю, что-то такое нам на человековедении рассказывали.

– Он был в ластах?

– Вряд ли. Тогда их ещё не изобрели.

– Можно подумать, ты умеешь ходить по воде! – потешался Джефри.

– На что спорим? – благодушно улыбнулся Мануэль.

Джефри мерзко ухмыльнулся:

– Проигравший должен вылить на директора школы сеньора Кортанте ведро с краской.

Все испуганно умолкли. Очень опасное пари! Казалось, даже Мануэль засомневался. Но потом он кивнул:

– Идёт.

Я не подозревал, как Мануэль собирался выигрывать пари, но держал оба моих человеческих кулака – очень надеюсь, что он справится! Рядом со мной Холли нервно рвала листик на мелкие кусочки:

– Только бы у него получилось! С удовольствием посмотрю, как сеньор Кортанте даст пинка под зад этим дебильным волкам!

Вскоре мы уже добрались до реки Сарапики. Это был широкий поток карамельного цвета посреди дремучего леса.

– Начинаем! – Сеньор Кортанте, учителя и наиболее крепкие ученики принялись сгружать красные надувные лодки с прицепа школьного джипа, а потом мы все вместе дотащили их до берега. Нам раздали вёсла и проверили, чтобы каждому достался инструмент по росту. Мария Ла Чамба распределила плавательные жилеты и проследила, чтобы все их надели. Фрэнки даже немного обиделся.

Я с отвращением ступил в реку – хорошо хоть вода не очень холодная. Маленькие волны набегали на мои ступни, пару раз я поскользнулся на мокрой гальке. Увы, это было лишь начало моих мучений.

– Предлагаю разобраться с нашим пари до рафтинга, – сказал Мануэль.

Джефри кивнул, не сомневаясь в победе:

– Ну, показывай, как ты умеешь ходить по воде. Я-то думал, что это я выпендрёжник. Оказывается, есть хвастуны и покруче.

Мануэль тут же превратился: на прибрежных камнях сидела зелёно-коричневая ящерица величиной с ладонь с длинными тонкими пальцами на лапах. На голове у неё был треугольный зубец, а вдоль спины – кожистый гребень. Мануэль застыл абсолютно неподвижно, и тут вдруг Кинг крикнул:

– Поехали!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети леса

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги