Читаем Месть полностью

— Мне не хочется беспокоить Руби, я сама могу сделать это, но хочу предупредить, что придется несколько сместить акценты.

— О'кей. Я полагаюсь на тебя. Ты еще не подумала, как поставить основную любовную сцену между Анной и Жан-Полем?

Кирстен кивнула.

— Обнаженная натура. Я уже обсуждала с Джейком освещение, а музыка — ленивый блюз в такт их движениям. Пусть это производит впечатление сюрреалистического балета. То и дело должны появляться крупные планы. Губы на груди, пальцы скользят по ногам и добираются до ягодиц и так далее. Ты хорошо знаешь все эти вещи.

— Да-а, — пробормотал Лоренс, не сводя с нее синих глаз.

Кирстен не смела взглянуть на него. Они разговаривали полушепотом, и от этого возникало ощущение такой интимности, что ей стало не по себе.

— Страсть, предельная близость, глаза в глаза… — тихо продолжала она. — Она обвивает ногами его тело, запускает пальцы в его волосы. Я хотела бы снять крупным планом ее лицо в момент кульминации. Вся сцена преисполнена эротики, но она прекрасна, эстетична, и это захватывает героев не меньше, чем сам акт. Это уже не секс, а любовь… Подлинная любовь… — Она увидела, что Лоренс с непроницаемым выражением лица уставился в чашку с кофе. — Думаю, — еще тише сказала она, — что это станет отражением наших с тобой занятий любовью. — Кирстен опомнилась, но было уже поздно, и она похолодела от страха. Конечно, именно об этом она и думала, но как это сорвалось у нее с языка? — Прости, — поспешно сказала она, — я не хотела. Мне казалось… Ну, иногда приходится опираться на собственный опыт… Забудь об этом.

— Хорошо, — сказал Лоренс, поднимаясь. — Привет, вы, должно быть, Маленький Джо?

К ним подошел невысокий мужчина с лукавым выражением лица и поздоровался за руку с Лоренсом.

— Он самый, — весело ответил он. — А вы — Лоренс. А эта красивая дама, должно быть, Кирстен?

— Рада познакомиться, Джо, — сказала она, пожимая протянутую ей руку.

— Извините, что опоздал, — улыбнулся Джо. — Пришлось завезти сынишку в школу. А вы уже сделали заказ? — спросил он, увидев тарелки с яичницей. — Я возьму то же самое, — сказал Джо официанту. — И кофе. Итак, — продолжал он, потирая руки, — как вам понравился Н'Олиной?

— Мы еще не успели посмотреть город, — ответила Кирстен, внимательно разглядывая Джо. Ее смутило то, что она сказала Лоренсу. Теперь она не смела взглянуть на него. Как хорошо, что вовремя подоспел Джо!

— Я подготовил список достопримечательностей, которые вам стоит посмотреть, — сообщил Джо. — Правда, пока еще не договорился окончательно с полицейскими, чтобы перекрыли дорогу, но с этим проблем не будет. Передал вашей Элисон по факсу подробности относительно эскизов декораций и с сегодняшнего дня этим занялись строительные рабочие. Не хотите ли чуть позже побывать в студиях? Ах, нет, ведь вы сегодня встречаетесь с актерами. О'кей, тогда завтра. Раздобыл вам просторные помещения под офисы. Там есть кинозал, костюмерная — у нас огромное количество костюмов. Может, сразу после завтрака посетим могилу Мари Лаво? Как вы на это смотрите? Можете загадать желание, и, вот увидите, оно исполнится.

— Очень заманчиво, — улыбнулась Кирстен, — но мне хочется сначала осмотреть место съемки, а достопримечательности — потом. Режиссер по натурным съемкам передал нам список того, что вам удалось организовать. Мы, пожалуй, начнем с Корн-Столк.

— Хорошо. Это неподалеку. Там будут сниматься сцены в борделе, не так ли?

Кирстен кивнула, мечтая о том, чтобы первый день ее работы на съемках сложился несколько иначе.

— Скажите, Джо, вы уже обсуждали с актерами, как будут сниматься сцены в борделе?

— Ни в коем случае, мадам. Это маленькое удовольствие полностью предоставляется вам.

— Ладно. Надеюсь, это получится удачнее, чем то, что я сделала сейчас, — заметила Кирстен, взглянув на Лоренса.

— У вас уже есть смета расходов на натурные съемки? — спросил Лоренс у Джо.

— Конечно. Смета осталась в студии, но я могу попросить секретаршу передать ее по факсу в ваш отель.

— Попросите секретаршу передать ее по факсу в Лондон, тогда моя бухгалтерия сможет представить мне полную картину, — сказал Лоренс.

Через час Кирстен и Лоренс снова вышли на улицу. К счастью, дождь прекратился, и во влажном воздухе пахло рыбой, солью и конским навозом. Мимо них проехала лошадь в соломенной шляпе, впряженная в открытую коляску, где расположились трое туристов и старый кучер с морщинистым лицом.

— Тома прогулка в такой коляске, наверное, привела бы в восторг, — заметила Кирстен.

— Да, — коротко и сухо отозвался Лоренс.

Кирстен взглянула на него и нахмурилась.

— Ты все еще злишься на меня за те слова? — прошептала она.

— Не надо сцен на улице, — тихо пробормотал Лоренс.

— Я не устраиваю сцен. Я извинилась перед тобой, так не могли бы мы…

— Я уже сказал тебе: все забыто, — оборвал ее Лоренс.

— Тогда почему у тебя такое лицо, словно ты проглотил лимон?

Лоренс холодно посмотрел на нее, но когда Кирстен заглянула ему в глаза, он, сам того не желая, улыбнулся.

— Ладно. Ты растравляешь старые раны и сама знаешь это.

— И теперь мне придется за это расплачиваться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература