Читаем Месть полностью

— А почему бы и нет? — рассмеялась она. — Не хочу снова попасться на глаза Лоренсу. Пожалуйста, отыщи Элен. Объясни ей все и скажи, что я позвоню ей. Договорились?

— Тогда до среды, — сказала Джейн, когда Кирстен ступила на пожарную лестницу.

— Около трех, — подтвердила Кирстен. — И еще раз поздравляю с днем рождения.

Когда Кирстен добралась до дома, голова у нее шла кругом от одолевавших ее проблем. Она знала, что не заснет, да ей и не хотелось спать. Ей предстояло многое сделать, и Кирстен решила приступить к этому немедленно. Любить Лоренса — это одно, но сидеть сложа руки и хандрить из-за этого — совсем другое. Она должна снова выйти на орбиту, восстановить профессиональные навыки, а для этого нужно начать действовать сию же минуту. Кирстен направилась в свой кабинет, уселась за письменный стол и вытащила из ящика папку с записями проектов, планов, идей, которые они с Полом обсуждали чудесными благоуханными вечерами на юге Франции.

<p>ГЛАВА 5</p>

Лоренс протянул руку, взял ее грудь, и Пиппа, застонав во сне, зарылась головой в подушку. Он поиграл ее сосками, и на губах Пиппы появилась улыбка. Она обожала, когда он вот так будил ее, и тихо вздохнула от удовольствия, почувствовав, как Лоренс тесно прижался к ней сзади.

— М-м, — промурлыкала она, приникнув к мужу спиной и чувствуя, как напряглась его плоть. Длинные пальцы Лоренса прогуливались по ее животу и бедрам. Он поцеловал ее в шею, и Пиппа повернула к нему голову.

— Доброе утро, — шепнул Лоренс, когда она протянула ему губы для поцелуя. Его пальцы скользнули вниз по раздвинувшимся бедрам.

— Отвожу тебе на эти игры не менее двух часов, — пробормотала Пиппа. — О Боже, — простонала она несколько минут спустя, почувствовав, как его пенис толчками прокладывает себе путь в нее. Она коснулась рукой его лица. Лоренс не спешил, стараясь продлить наслаждение. Он не мог войти в нее полностью, пока Пиппа лежала в такой позе. Чтобы помочь ему, Пиппа почти перевернулась на живот, и Лоренс приподнял ее бедра. Вдруг дверь широко распахнулась.

— Пап! Папа! Проснись! Пора играть в Шалтай-Болтая!

— О, только этого не хватало, — простонала Пиппа, пряча лицо в подушку. — Глазам своим не верю, черт побери…

— Не сейчас, солдатик, — засмеялся Лоренс.

— Но, папа, уже восемь часов, и ты обещал, — настаивал Том.

— Восемь? — нахмурившись, переспросил Лоренс.

— Ты сказал, что, если я приду в восемь часов, мы поиграем в Шалтай-Болтая, а Джейн говорит, что сейчас восемь.

Лоренс взглянул на часы.

— Половина восьмого, Том.

— Вели ему убраться, — сердито пробормотала Пиппа.

— А Джейн сказала, что уже восемь, — упрямо повторил Том, и его радостная улыбка стала гаснуть. Он терпеть не мог, когда его выгоняли из комнаты, а сейчас чувствовал, что это неизбежно.

Лоренс протянул руку за наручными часами. Том прав, уже восемь, наверное, электронный будильник отстает.

— Ты же обещал, — жалобно протянул Том.

— Правильно, обещал. — Лоренс подмигнул ему, и у него защемило сердце при взгляде на несчастное личико сына. Оторвавшись от Пиппы, Лоренс перекатился на спину, прикрывшись простыней до пояса, и подхватил Тома на руки. — Мужчина обязан выполнять свои обещания, не так ли?

— Играем в Шалтай-Болтая? — закричал Том, просияв от радости.

— Лоренс, прошу тебя, — раздраженно начала Пиппа, когда Лоренс водрузил Тома на свои поднятые колени. — Скажи, что не хочешь играть, и отошли его в детскую.

Том удивленно взглянул на мать, нахмурился, и в глазах его появился испуг.

— Позволь ему остаться, — сказал Лоренс, прижимая к себе Тома и целуя его.

— Ты его портишь, — проворчала Пиппа, но Лоренс пропустил это мимо ушей.

— Шалтай-Болтай сидел на стене, — хором декламировали они с Томом. — Шалтай-Болтай свалился во сне! — На последнем слове Лоренс раздвигал колени, и Том, хохоча от удовольствия, летел вниз. Затем он снова карабкался наверх, и все начиналось сначала.

Пиппа хранила молчание, вытерпев еще три «падения во сне», а потом строго спросила:

— Джейн еще не кормила тебя завтраком, Том?

Том помотал головой.

— Тогда пойди и скажи ей, что я разрешила дать тебе тертого шоколада к кукурузным хлопьям.

— Ура! — завопил Том, с видом победителя потрясая кулачками в воздухе.

— Думаю, нам пора вставать, — сказал Лоренс, с улыбкой глядя вслед Тому.

— Мне показалось, у нас были другие планы, — заметила Пиппа, прижимаясь к нему.

— Извини, у меня на девять назначена встреча. — Лоренс решительно откинул простыню и поднялся с кровати.

— О Господи! Видно, я уже не имею права даже на несколько минут твоего драгоценного времени?

— У нас с тобой равные права, — заметил Лоренс, направляясь в ванную.

— Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?

— Подумаю, — ответил он и закрыл за собой дверь.

Он уже принял душ и наполовину побрился, когда дверь распахнулась и на пороге появилась Пиппа.

— Ты дуешься из-за того, что я всю последнюю неделю отказывала тебе? — спросила она.

Он встретился с ней взглядом в зеркале.

— Нет, тогда я не стал бы будить тебя так, как сегодня, — возразил он.

— Так почему же ты передумал?

— Потому что у меня назначена встреча.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература