Читаем Месть полностью

— Но у тебя по-прежнему нет друзей твоего возраста? Почему?

— Наверное, потому что я редко выхожу из дома, — ответила Джейн, откидывая назад свои мягкие каштановые волосы. — Вообще я веду очень скучную жизнь — во всяком случае, по сравнению с моими сверстницами. Но мне это нравится. И я очень люблю Тома.

— Сына Лоренса? А тебе не хотелось бы иметь своих детей?

— Конечно, хотелось бы. А вам? Вам хотелось бы иметь детей?

Кирстен помертвела.

— Да, — с трудом ответила она. — Я бы очень хотела иметь детей.

Они немного помолчали, прислушиваясь к отдаленному шуму вечеринки. Кирстен окинула взглядом маленькую гостиную Джейн, заметив множество игрушечных зверушек, потрепанных книжек в бумажных переплетах, а также фотографии Пиппы с Лоренсом и Тома. Она перевела взгляд на Джейн.

— Вы очень красивая, — смущенно проговорила Джейн.

Кирстен невесело рассмеялась.

— Наверное, мне следовало бы поблагодарить тебя за комплимент, но знаешь ли, иногда красота становится проклятьем. Скажи, Джейн, а где живут твои родители?

— В юго-восточном районе Лондона.

— Они сегодня здесь?

Джейн покачала головой.

— Нет.

— У тебя есть братья или сестры?

— О Боже, конечно, нет, — засмеялась Джейн. — Моя мама вообще не желала иметь детей, хотя никогда не признается в этом. А отец, по его словам, хотел сына. Когда я росла, меня можно было принять за мальчика. Отец хотел, чтобы я продолжала учиться и стала великим ученым — или, в самом крайнем случае, преподавателем естествознания, как он сам. — Джейн скорчила гримаску. — Можете представить себе что-нибудь более скучное? Родителям ужасно не нравится, что я стала няней, им все кажется, что я гублю свой талант, хотя, как я знаю, у меня нет никаких талантов, так что непонятно, о чем они сожалеют.

— Может быть, у тебя талант общения с детьми?

— Возможно.

— А тебе никогда не бывает одиноко? — спросила Кирстен.

— Бывает, но к этому я привыкла. Я и в детстве была одинока.

— Я тоже.

Джейн с удивлением взглянула на нее.

— Трудно поверить, чтобы такая женщина чувствовала себя одинокой, — сказала Джейн, но, вспомнив про Пола, поспешно добавила: — По крайней мере, долгое время.

Кирстен вздохнула.

— Если бы ты знала хоть что-то обо мне, Джейн…

— Если вам хочется рассказать, я с удовольствием выслушаю вас, — заверила ее Джейн и тут же покраснела, решив, что ее слова прозвучали слишком самонадеянно.

— Может быть, в другой раз, — промолвила Кирстен. — Мне не хотелось бы портить день твоего рождения. К тому же пятно, похоже, высохло, так что мне лучше пойти домой, а утром я отправлю платье в химчистку.

— Позвольте мне хотя бы заплатить за химчистку.

— Ни в коем случае, — возразила Кирстен, вставая. — Это была случайность, а они происходят не по нашей вине.

— Тогда позвольте предложить вам какую-нибудь одежду, нельзя же идти в таком виде. Пятно выглядит так, словно кто-то покушался на вашу жизнь.

— О Джейн, — рассмеялась Кирстен. — Ты такая миниатюрная, разве мне что-нибудь твое будет впору?

— Я непременно найду что-нибудь подходящее, — сказала Джейн, направляясь в спальню. — Конечно, это будет не такой великолепный туалет, как ваше платье, — добавила она.

В конце концов Кирстен надела длинную пышную юбку, прикрыв свитером незастегнутый корсаж.

— Сейчас вы напоминаете Золушку после бала, — заметила Джейн, — но это лучше, чем ничего.

Кирстен внимательно наблюдала за девушкой, пораженная ее юмором, практичностью и застенчивостью.

— Думаю, мне лучше переслать тебе вещи по почте, — заметила она. — После всего, что мы с тобой слышали в холле, мне не стоит появляться здесь еще раз.

Джейн печально покачала головой.

— Мне очень жаль, что вам пришлось такое услышать.

— Не беспокойся, я слышала и кое-что похуже, — вздохнула Кирстен. По правде говоря, мне давно надо было выплакаться, вот только плохо, что это случилось при тебе.

— Не огорчайтесь из-за этого, — юное личико Джейн преисполнилось сочувствием. — Я рада, что оказалась рядом.

— Я тоже, — Кирстен прикоснулась рукой к ее щеке.

— Знаете что, — начала Джейн, когда они выходили из комнаты. — Вы можете не согласиться, и я нисколько не обижусь, но что если я сама зайду к вам за своими вещами? В среду я свободна во второй половине дня. Но вы, наверное, будете заняты? Возможно, вы правы, лучше…

— Я не буду занята, — прервала ее Кирстен, — и. буду рада, если ты зайдешь. Скажем, часа в три. Почему бы нам не пообедать вместе? Я познакомлю тебя с Элен. Для тебя мы, конечно, немного староваты, но если ты не возражаешь…

Джейн засветилась от радости.

— Я с удовольствием приду, — сказала она и тут же заметила, как омрачилось лицо Кирстен. — Что-то не так?

— Проблема в Лоренсе. Наверное, он пришел бы в ярость, узнав, что ты собираешься навестить меня…

— Но это мое личное дело, — возразила Джейн. — Я могу встречаться с кем угодно. А мне очень хочется еще раз увидеть вас. Мне было очень приятно поговорить с вами.

— Мне тоже было очень приятно, — улыбнулась Кирстен.

— Если хотите, — предложила Джейн, когда они подошли к двери, — можете спуститься по пожарной лестнице.

Это странное предложение пришлось по душе Кирстен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература