Читаем Месть полностью

— Как, черт возьми, ты собираешься удержать сына, если будешь жить с подобной женщиной! — взвизгнула она. — Да тебя засмеют в суде! Они…

— Извините, сэр, — обратился к Лоренсу грузчик. — Эту коробку вы сдаете на хранение или берете с собой?

Лоренс, бросив на Руби сердитый взгляд, пошел взглянуть на содержимое коробки.

— Это я беру с собой.

— Эта женщина — твой злой рок! — заорала Руби, едва грузчик скрылся. — С тех пор, как она вновь появилась на сцене, тебя преследуют неприятности. От тебя ушла жена, с фильмом ничего не получилось, расстаешься со своим домом, а теперь из-за нее потеряешь и сына.

— Начнем с того, — крикнул Лоренс, — что Пиппа ушла от меня к другому. Надеюсь, ты не забыла об этом? Учти также, что Кирстен теряет больше всех из-за неудачи с фильмом.

— Как ты можешь говорить такое, если вынужден покинуть свой собственный дом?

— Ее капиталовложения больше, чем у любого из нас. Кроме того, она ведь собиралась начать новую жизнь. Она потеряла теперь надежду на это, но я намерен сделать все, чтобы помочь ей воспрянуть.

— А как насчет твоего сына? Или он для тебя уже не так важен?

— Не говори глупостей, Руби. А теперь — либо помогай, либо убирайся.

— Я не уйду, пока не заставлю тебя взяться за ум! — воскликнула она. — Зачем тебе переезжать к ней, если у меня есть дом?

— Я люблю ее, Руби. До тебя это доходит? Я люблю ее и хочу быть с ней. Том тоже. И точка.

— Что с тобой случилось, с каких это пор ты стал питать слабость к потаскухам? — фыркнула она.

Она охнула от страха, когда Лоренс повернулся к ней.

— Твое счастье, Руби, что ты не мужчина, иначе бы я душу из тебя вытряхнул за это, — процедил он. — А теперь убирайся. Сию же минуту — или я за себя не отвечаю!

Если бы он не выставил ее, Руби, возможно, торчала бы у Лоренса весь день, всячески его донимая, но даже после ее ухода настроение у него не улучшилось. Беда в том, что в словах Руби была доля правды. Переезжая к Кирстен, он рисковал тем, что ему не получить опеки над Томом. Но, видит Бог, Том сам хотел жить у Кирстен, и он тоже. Однако Лоренс знал, какую шумиху поднимут газеты вокруг дела об опеке, как будут обсуждать на все лады не его отцовские качества, а моральные принципы Кирстен. Впрочем, может, ему и удастся кое-что предпринять в этом направлении. Это будет выстрел с дальним прицелом — очень дальним, — но разве у него есть выбор?

— Черт возьми, Лоренс, — проворчал Кемпбел. — Ты хочешь, чтобы меня уволили?

— Дэрмот, ты и твоя газетенка почти разрушили ее жизнь, а теперь, если ты сделаешь это, то разрушишь и мою. Не дрейфь, я уже подкинул тебе сенсационную новость о том, что мы теперь живем вместе…

— Уже пять дней? — с недоверием спросил Кемпбел. — Почему же об этом никто не знает?

— Понятия не имею и не интересуюсь. А теперь, скажи мне, что намерен хоть раз поступить, как подобает порядочному человеку.

Кемпбел долго смотрел на него, кроша хлеб на тарелке и обдумывая ситуацию. Он совсем не собирался помогать Куколке Кирсти — зачем, если она никогда и ничего не сделала для него? Но, как бы ни возмущало его отношение к нему Лоренса в последние месяцы, он был очень привязан к этому человеку. Помнил он и о том, что Лоренс помог ему в трудные времена. Вообще-то он бы не возражал сделать то, что предлагал Лоренс. Это, возможно, помогло бы ему вырваться из когтей Диллис Фишер, да и Лоренс почувствовал бы себя обязанным ему и, наверное, дал бы ему работу, если Диллис его уволит. Но он не был уверен, что Диллис уволит его, она могла найти другой способ разделаться с ним за предательство, и Кемпбелу не хотелось думать, какой.

— Послушай, — сказал Кемпбел, когда официант подлил вина в их бокалы. — Буду с тобой откровенен, Лоренс. Диллис Фишер способна в любую минуту перекрыть воздух Кирстен. Я не знаю точно, как, но она уверяет, что смерть Анны Сейдж — дело рук Кирстен, и берется доказать это.

Лоренс побледнел от страха и отчаяния, губы его напряженно сжались.

— Тогда тебе придется остановить ее, Дэрмот.

— Не могу. Она сама себе — закон, ты это знаешь. Нет, нет, выслушай меня, — остановил он Лоренса. — Не знаю, как Диллис обыграет смерть Джейка Батлера, но стоит заглянуть в газеты, как становится понятно, что она вознамерилась приписать Кирстен и эту смерть. Может, ты что-то от меня скрываешь, Лоренс, но если тебе известно о том, что произошло на этих съемочных площадках…

— Дэрмот, я знаю столько же, сколько ты, Кирстен и любой из нас. Полиция пришла к выводу, что оба случая не внушают подозрений.

— А ты уверен, что полиция так считает? И что дела эти закрыты?

— Если бы они не были закрыты, мы не смогли бы уехать из Нового Орлеана.

— Это так, но Диллис намерена снова открыть их. Она хочет достать Кирстен, Лоренс, и что бы ни делали мы с тобой, это не остановит ее.

— Побойся Бога, Дэрмот, неужели ты всерьез думаешь, что Кирстен имеет отношение к этим смертям?

— То, что думаю я, не имеет никакого значения.

— Дэрмот! — в отчаянии пробормотал Лоренс, — я могу потерять своего сына, и это, несомненно, случится, если ты не остановишь Диллис Фишер. Я потеряю их обоих, Дэрмот…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература