Читаем Месть полностью

Шли дни, но сообщений о причине смерти так и не поступало, а потому напряжение достигло такого накала, как если бы в самом центре съемочной группы спрятали бомбу с часовым механизмом и всем остались считанные секунды.

Три дня спустя после смерти Анны Джейн, более бледная, чем обычно, пришла утром в комнату Кирстен, чтобы рассказать ей о допросе, которому только что подверглась.

— Они не говорили об этом прямо, — поведала она, ломая руки и опустив глаза, — Но, по-моему, они считают, что Анну убили.

— Но как это могло случиться? — воскликнула Кирстен. — Мы все находились там, видели все происходящее на экранах мониторов… Единственный, кто располагал такой возможностью, это тот актер, но поскольку Анна не была задушена…

— Разве можно утверждать, что она тогда не умерла? — вмешалась Элисон, сидевшая у Кирстен.

— Я только высказываю предположение. Но если бы ее задушили, это было бы уже установлено и расследование приняло бы совсем другое направление. Кстати, о чем они спрашивали тебя, Джейн?

Джейн заволновалась еще больше, и Кирстен отвернулась, чтобы скрыть раздражение.

— Ну, — нерешительно начала Джейн, — они расспрашивали меня в основном о Лоренсе и его отношениях с Анной. Сначала они спросили, не знаю ли я, кто мог ненавидеть Анну так сильно, чтобы… как это они сказали? «Чтобы причинить ей вред!» И тут я подумала, что за этим вопросом кроется нечто другое, о чем они пока не говорят.

— А что ты им ответила? — спросила Кирстен, почувствовав, как напряглись у нее мышцы лица.

— Я сказала, что, по-моему, никто не мог ненавидеть ее до такой степени. Потом они спросили, знаю ли я, как она получила эту роль.

— Что? — воскликнула Кирстен. — Почему, черт возьми, они спрашивают об этом у тебя?

Джейн пожала плечами, переведя взгляд с Кирстен на Элисон.

— О чем еще они спрашивали? — допытывалась Элисон.

Джейн смутилась.

— Они спрашивали, что мне известно об отношениях Лоренса с вами, Кирстен.

— Но какое это имеет отношение к убийству? — негодовала Кирстен.

— Не знаю, — с несчастным видом ответила Джейн. — И что же ты сказала?

— Что вы когда-то очень давно были подружкой Лоренса, но что теперь вы просто друзья и коллеги.

Раздался настойчивый стук в дверь. Кирстен распахнула ее. На пороге стояла Элен, охваченная таким же смятением, как Джейн.

— Меня только что снова вызывали туда, — возбужденно сообщила она, входя в комнату. — Меня спрашивали об этой проклятой заговоренной кукле. Вы представляете? Им кто-то сказал, что я изготовила для ворожбы куклу, изображающую Анну, и они решили узнать, использовала ли я эту куклу!

— Не может быть! Ты серьезно? — удивилась Кирстен.

— Я серьезна, как никогда. Они выясняли, почему я ее изготовила.

— Но ведь ты ее не сделала, — заметила Кирстен. — Это была шутка…

— Мы с тобой это знаем, но попробуй доказать им.

В душу Кирстен закрался страх.

— Ты объяснила им, почему ее сделала… вернее, почему заговорила в шутку об этой кукле?

— Нет, — ответила Элен. — Я сказала только, что Анна так раздражала всех, что я пригрозила изготовить куклу.

— Но не могут же они всерьез верить, что Анну погубила какая-то ворожба? — Кирстен увидела, что Элен закрыла лицо руками.

— По-моему, они до сих пор не знают, отчего она умерла, — сдавленным голосом сказала Элен. — Но они раскапывают сведения о моей матери. Меня спрашивали, например, когда я последний раз виделась с ней, училась ли у нее колдовству и тому подобную чепуху. Черт побери! Все это похоже на кошмар. Все мы были там и все видели: нет, это не могло быть убийство. Это невозможно! Мы заметили бы что-нибудь.

— Если только это не связано с колдовством, — дрожащим голосом прошептала Джейн.

Кирстен метнула на Джейн сердитый взгляд, но все замолчали, в ужасе глядя друг на друга. Конечно, никто из них не хотел этому верить, но, поскольку полицейские заговорили об этом на допросе, они, по-видимому, не исключали такой возможности.

— Они уже беседовали с Руби? — глухим от волнения голосом спросила Кирстен.

— Мы с ней столкнулись в дверях. Она входила к ним, когда я вышла, — ответила Элен. — Она в ужасном состоянии. Ну, вы сами ее видели. Руби так напугана, что с трудом говорит. Только бормочет что-то бессвязное о проклятом кокосовом орехе.

Кирстен вдруг хлопнула рукой по столу.

— Это просто смешно! — воскликнула она, направляясь к двери. — Я должна поговорить с Лоренсом.

— Он сейчас внизу, у производственников, занят с бухгалтерами, — сказала Джейн.

Кирстен скептически усмехнулась.

— Да уж, там должны быть немалые проблемы. Боже мой, эта история нас доконает…

Час спустя, когда у Лоренса собрались производственники и Кирстен, Джейн открыла дверь и впустила Руби. Руби трясло, ее одутловатое лицо выражало такое страдание, что Лоренс усадил ее в кресло и даже налил ей стаканчик, когда производственники ушли.

— Они думают, что это сделала я, — пробормотала Руби. — Они считают, что я убила эту безмозглую сучку.

Кирстен и Лоренс переглянулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература