– Знаешь, я хорошо помню, как он уговаривал меня уехать из Парижа. Он вернулся домой после того, как целый день охранял какое-то здание – что бы это ни значило. И он был страшно потрясен. Налил себе выпить и, как сейчас помню, сказал: «Нелегкие времена ожидают французов. Тебе лучше уехать. Я не хочу, чтобы ты видела, что здесь скоро начнется». Теперь я понимаю, что на самом деле мне не следовало знать, какую роль ему предстоит играть. И чем ему придется заниматься.
– Наверное, это далось ему непросто, – сказала я.
– Конечно. И теперь я наконец-то могу открыто говорить о своих чувствах. Джек этого не знал, но Людвиг, тот Людвиг, которого я помнила, мужчина, которого я когда-то любила, всегда был в моем сердце – точно так же, как в нем оставалась моя сестра. Он остается там и сейчас. В конце концов, он подарил мне тебя.
Мой отец склонил голову и тихо, горестно заплакал.
– Я рада, что ты наконец смогла принять свои чувства, – проговорила я, взяв ее за руку. – Он ведь и правда был любовью всей твоей жизни.
Бабушка заглянула мне в глаза:
– О нет, Джиллиан. Я правда любила его, но любовью всей моей жизни был и будет дедушка Джек.
– Но я думала…
– Нет, – покачала головой она. – Людвиг сломал меня в той комнате для допросов – а Джек собрал воедино. И он ни разу меня не подвел. Мы были женаты больше пятидесяти лет, и он всегда был рядом. Он и сейчас рядом – каждый божий день. Я чувствую, что он поблизости. – Она прислонила к сердцу сжатую в кулак ладонь. – И я искренне верю, что именно этого хотел Людвиг – чтобы я была счастлива. Поэтому он и сделал все, чтобы я села в тот самолет. Он хотел, чтобы я прожила свою жизнь, и, к счастью, мне наконец-то это известно. Я всегда буду любить его за это. Но моей истинной любовью был Джек. Мой верный друг и соратник, тот, кто был со мной каждый день.
За окном разливался холодный ноябрьский вечер. Прячась от него в уютной бабушкиной берлоге, я вспоминала детство и наши частые приезды сюда, в дом счастья и тепла. Вспоминала, как бабушка играла для нас на пианино и пекла вкуснейшее печенье. И как вкусно здесь всегда пахло. Вспоминала, как на заднем дворе дедушка Джек учил меня ставить палатку и разжигать костер. Как мы с ним играли в карты и ходили на рыбалку.
Закрыв глаза, я, словно наяву, увидела, как Людвиг в штатском – в клетчатой рубашке и джинсах – в одиночестве прогуливается по благоухающему лугу. И я точно знала, что он до сих пор всем сердцем любит мою бабушку. Потом я представила его арестованным, запертым в комнате для допросов, и вообразила, что с ним там делали.
Я люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива и жила в свободном мире.
В конце концов, он пожертвовал ради бабушки жизнью, умер за нее – и мы были обязаны ему всем.
Эпилог
Огромный реактивный самолет взмывает к облакам. Солнце медленно сползает за горизонт, расплескивая по небу сверкающее великолепие света и оттенков заката. Самолет ложится на левое крыло, и я выглядываю в окно, чтобы посмотреть на раскинувшийся внизу Нью-Йорк. Мы поднимаемся все выше и выше, пока огни большого города не превращаются в крошечные мерцающие звезды.
На мгновение мое сердце сжимает печаль – тоска о том, что пошло в моей жизни не по плану: смерть матери, сложные отношения с отцом в течение многих лет и предательство Малкольма. Я думаю о двух годах, которые мы с ним провели вместе в его пентхаусе с видом на Центральный парк. Теперь наша светская, пропитанная шампанским совместная жизнь закончена. Но его измена уже не причиняет мне боли. Сейчас она кажется мне не более значительной, чем маленькие огоньки, оставшиеся на земле, мерцающие тем слабее, чем выше мы поднимаемся в ночное небо.
Звуковой сигнал оповещает нас, что самолет набрал нужную высоту, и индикатор ремней безопасности выключается. Печаль и сожаление о былых ошибках, которые только что кольнули сердце, мгновенно исчезают, сменяясь нетерпеливым предвкушением того, что ждет меня за океаном.
Сейчас весна, и в Лондоне как раз зацветают нарциссы. Я откидываюсь на спинку сиденья, представляя себе Темзу и Тауэрский мост. Эту неделю я буду их видеть из окна своего отеля. А квартира Джеффри будет на другой стороне реки.
Он обещал встретить меня в аэропорту – несмотря на утренний рейс, – и мне уже не терпится его увидеть.
Я снова представила, как во время войны моя молодая бабушка каталась на велосипеде по Гайд-парку под привязанными к земле пузатыми заградительными аэростатами, которые защищали Лондон от немецких бомбардировщиков. Я думаю о ее разрушенном доме на Крейвен-стрит и о том, как она карабкалась по грудам кирпичей и упавших балок, преодолевая боль от сломанных ребер и вывихнутого плеча, потому что отчаянно желала найти маленькую старинную шкатулку – единственное, что осталось у нее от Людвига. Если бы не эта шкатулка, я бы никогда не узнала правду о своем дедушке и не познакомилась с Джеффри. Наши с ним пути никогда бы не пересеклись.