Читаем Медленное угасание полностью

— Сама посмотри, — Джек помог ей подняться, обняв одной рукой за плечи, а второй – держа под локоть. Она с благодарностью прижалась к нему. Тепло и мускусный запах его тела окружили её – смесь ароматов специй, кожи и сандалового дерева. Её лицо прикоснулось к его шее, и ей пришлось подавить внезапное желание лизнуть его кожу, попробовать его на вкус.

— Что такое гиперводка? — спросила она, пытаясь отвлечься. — Это какой-то коктейль?

— О, да, это коктейль, — Джек отпустил её локоть, но продолжал обнимать за плечи. — Нормально себя чувствуешь?

— Ничего такого, что невозможно было бы вылечить пересадкой шеи, — взгляд Гвен неожиданно сфокусировался, и мир вокруг расширился. Они снова были в фойе «Клиники Скотуса». Прямо перед Гвен был стол секретаря, а к нему цеплялось, метаясь взад и вперёд, самое странное существо, которое Гвен когда-либо видела. На мгновение ей показалось, что это два или три существа, сплетённых вместе, пытающихся освободиться, но она быстро поняла, что существо всё-таки только одно. Оно состояло из трёх сегментов и было чёрным, с неровными синими кольцами оттенка сигаретного дыма. В поперечнике они были треугольными и соединялись в центре, как колесо Катерины[64]. Каждый сегмент увенчивался массой колышущихся белых волосков. Два сегмента как-то зацепились за стол, и существо металось в стороны со звуком мнущейся бумаги.

— Я подумываю назвать его Ринго, — сказал Джек. — В честь колец[65]. Я знаю, что это наивно, но мне кажется, что ему это подходит. По-моему, он не похож на Брайана. Или на Кевина.

— Что ты с ним сделал?

— Я прикрепил его к столу степлером, — Джек наклонился и поднял с пола широкий электрический степлер – что-то, разработанное для того, чтобы скреплять вместе сотни листов бумаги. От степлера к розетке на стене тянулся провод. — Нашёл на полке. Подумал, что это какое-то оружие. Если бы я сосредоточился на этом вопросе, задумался бы, для чего секретарю оружие, но, эй, может быть, доктор Скотус пытался завалить её на копировальном аппарате. В любом случае, мне прекрасно удалось пришить это существо к столу.

— Это… оно не с Земли, правда?

Он внимательно посмотрел на степлер.

— Тут написано «Рексел». Может быть, это планета, на которой его сделали.

— Я имела в виду существо.

— О, это действительно не только не с Земли, но даже не из нашей солнечной системы и не из нашего рукава галактики.

— Тогда как оно сюда попало?

— Полагаю, просочилось через Разлом. Хотя, возможно, не в такой форме.

— Что это – какая-то разновидность сторожевой собаки? Джек покачал головой.

— Я так не думаю. Полагаю, его случайно здесь оставили. Похоже, доктор Скотус и его команда убегали в спешке. Когда ты почувствуешь себя достаточно хорошо, мы обыщем помещение.

Гвен смерила существо настороженным взглядом.

— И оставим Ринго здесь? Джек пожал плечами.

— Он никуда не уходит. — Он сделал шаг вперёд, схватил единственный свободный сегмент существа и прижал его к столу, потом взял степлер и просунул его под колышущуюся массу белых волосков. Бум – и все три части существа оказались прочно скреплены, лишь самый центр мог шевелиться и биться о стол. — По крайней мере, сейчас.

Бросая нервные взгляды через плечо на Ринго – к несчастью, это имя застряло в её сознании – Гвен последовала за Джеком в кабинет, сразу же включив там свет. В глубине души она ожидала, что что-то прыгнет на её горло, издавая звук мнущейся бумаги, но ничего не произошло. Джек продолжал идти, не обращая ни на что внимания.

— А что, если здесь есть ещё один? — спросила Гвен. — Может быть, они идут по двое. Или по трое.

— А может быть, и нет. Если тут есть ещё один, то самое лучшее оружие, которые могут сделать жители планеты Рексел, позаботится о нём за нас. Но я думаю, что, если бы тут был ещё один Ринго, он бы уже напал на нас.

Они вместе осмотрели кабинет, Гвен начала слева от двери, Джек справа, встретившись на противоположной стороне, где на почётном месте стоял стол доктора Скотуса, и оба они обошли странные формы стулья, располагавшиеся по обе стороны от него. Кроме сертификатов в рамочках и книжной полки, полной медицинских учебников по питанию, пищеварению и, как ни странно, паразитологии, Гвен ничего не обнаружила. Судя по тому, с какой скоростью он двигался, Джеку повезло не больше. Когда они добрались до стола, минуту Гвен полюбовалась его солидностью и мраморной плитой, из которой была сделала столешница. Четыре прямоугольных отметины на поверхности стола говорили о том, что недавно оттуда что-то убрали – судя по форме, ноутбук.

В ящиках стола не было ничего, кроме основных принадлежностей; скобы, клочки бумаги, ластики. Возможно, Гвен была слишком оптимистично настроена, когда ожидала найти там какие-либо улики, но жизнь иногда могла преподносить сюрпризы.

Тем временем Джек обыскивал мусорную корзину, которая стояла рядом со столом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги