— Это уже случилось, — перебил Килгор. — Морозное облако движется из Гардара, и все покидают родные дома. Через несколько месяцев облако достигнет Шильдброда. Я полагаю, ты заметил, что лето стало короче и холоднее.
Хэльф покачал головой.
— Нет, морозы не затронули Хэльфскнолль, хотя мои соседи страдают от морозов. Я не могу найти причину, но есть одна старая история, ее мне рассказывал отец. Когда–то жил человек, которого любили боги Валгаллы. Когда он умер, его похоронили на вершине горы, и боги решили, что снег никогда не покроет гору, в знак их божественной любви. Не знаю, правда ли это или нет, но горы Хэльфскнолля — святые горы. И никакие колдуны не выгонят меня отсюда.
— Значит, ты останешься здесь? — спросил Скандербег.
— Пока не умру, — подтвердил Хэльф. — Я не боюсь колдунов. — Он медленно поднялся с кресла и взял лампу, чтобы посветить гостям на лестнице.
И вдруг за дверью холла раздалось громкое завывание. Ступени крыльца заскрипели под огромным весом. Асни, ахнув, показала на окно. В нем появилась огромная голова свирепого быка. Он долго смотрел в комнату налитыми кровью глазами, угрожающие звуки вырывались из его горла. Затем бык повернулся, сорвав доску огромными рогами, и пошел прочь. Дикий рев огласил окрестности. Он вызвал бурю в стойле. Все животные взбесились, начали кричать в ужасе и носиться по загородке.
— Это и есть твой зверь? — спросил Скандербег, осторожно выглядывая в окно.
Затем он отпрыгнул и схватил посох:
— Клянусь бородой бога! Это заколдованный бык. Килгор, меч!
Меч оказался в руках Килгора раньше, чем он успел сообразить.
Звон оружия заполнил весь холл. Меч потащил Килгора к двери, за дверь, на крыльцо. За юношей бежал Скандербег, держа посох как факел. Асни бросилась за Скандербегом.
— Где он? — прошептала она.
— Здесь, — ответил Килгор, с трудом глотая слюну и стараясь удержать дрожь в коленях.
Свирепый зверь снова испустил угрожающий рев. Килгор неохотно позволил мечу увлечь себя к стойлу. Бык дико фыркнул глаза его светились, как раскаленные угли. Килгор осторожно прижался к огромной туше, которая казалась черным пятном на фоне темной стены. Доски трещали, и куски дерева мягко падали на землю. Килгор чувствовал, что зверь рассматривает его. Кожа юноши покрылась пупырышками. Они долго глядели друг на друга. Затем бык исчез. Килгор плохо видел в темноте и не понял, как это произошло. Но он понял, что быка нет, почувствовал, что напряжение спало. Килгор глубоко вздохнул, и, чутко прислушиваясь, обошел стойло. К тому времени, как он вернулся на крыльцо, меч его лежал в ножнах.
— Привидение, — сказал Хэльф. — Этот совсем другой.
— Ты хорошо его рассмотрел? — спросил Скандербег.
И Килгор кивнул, чувствуя непонятную усталость.
— Что ты думаешь о нем? Как вел себя меч? Бык убежал от тебя?
Килгор снова кивнул.
— Слушайте! — внезапно велел он.
И все услышали далекий рев.
— Это на Гардарской дороге, — сообразил Хэльф. — Зверь бежит в Гардар. Я надеюсь, он никогда не вернется обратно.
Скандербег вынул нож и стал вырезать письмена на досках дома:
— Это отпугнет его, если он когда–нибудь вернется. Другие колдуны прочтут надпись и тоже будут держаться подальше.
— Колдуны? — воскликнула Асни. — Разве это привидение было колдуном, Скандербег? Почему ты думаешь, что он больше не вернется?
— Потому, что бык решил возвратиться в Гардар и подождать нас там, — объяснил Скандербег, окончив вырезать и пряча нож в ножны. — Килгор, успокойся. Ты сомневаешься в успехе нашего путешествия? Ты хочешь вернуться назад?
Килгор покачал головой.
— Мои первые впечатления довольно неприятные. Я никогда не думал, что тот безопасный мир, в котором я жил, так незначителен. Колдовские заклинания, привидения, этот ужасный бык… Мне кажется, я постарел на сто лет. Кто это, Скандербег? Ты его знаешь? Ты думаешь это Сурт?
— Может быть, — пробормотал Скандербег, приглашая всех в дом и тщательно запирая дверь на ночь. — Хэльф, я ужасно проголодался. Мне не хочется беспокоить тебя, но…
— Один момент, — крикнул Хэльф и исчез на кухне.
— Это был действительно Сурт? — спросила Асни. — Почему ты не убил его, Килгор? Тебе не пришлось бы идти в Гардар.
— Если это и он, то время было не подходящее, — рассудил Килгор. — Но вызов брошен. Теперь он знает, где мы и что собираемся делать. Мне хотелось, чтобы Эльбегаст помог нам. Неужели он думает, что мы победим без его помощи? Сурт владеет всем арсеналом всех колдовских штук, он может менять обличье. А у нас есть только Скандербег. Была бы хоть слабая надежда!
Скандербег презрительно фыркнул.
— Наконец, ты получил представление, каков тот, с кем предстоит сразиться.
Килгор вздохнул и ничего не сказал, с грустью вспоминая о родном Шильдброде. Казалось, он не был там целый век.
Хэльф вернулся с караваем хлеба, кругом сыра, миской вишен и чашкой молока. Килгор как в тумане, не чувствуя вкуса, съел добрую половину еды и прыгнул на постель. В спальне было небольшое окошко, мягкий тюфяк и дюжина подушек. В соседней комнате захрапел Скандербег, и его могучий храп не прекращался, пока не пришло время вставать.