Свитка разошлась еще на пуговицу. Деодор подобрал ногу и повернул голову к окну, словно прицениваясь, можно ли выскочить через него вон.
— Странные, честно говоря, разговоры. Я — человек.
— А люди состоят из листьев, — сказала Эльга.
— Ну, это не так, — сказал Деодор. — Люди — это плоть. А про листья ваш мастер, наверное, пошутила.
— Про что я пошутила? — спросила, появившись, Унисса.
Закопченный медный чайник опустился на деревянную подставку. Из широкого носика валил пар, тщетно пытаясь собраться в дождевое облако.
— Про листья, — сказала Эльга.
— Нет, с листьями не шутят, — серьезно сказала мастер.
— Ваша ученица, — с извинительной улыбкой произнес Деодор, — настаивает, что я состою из липы и репейника.
— Ну, она видит не все, — сказала Унисса.
Она вышла и вернулась с кружками и нарезанным мясом на тарелке.
— Вы состоите из липы, репейника, малины и папоротника. Угощайтесь.
Деодор моргнул.
— Вы уверены?
Он посмотрел на свои руки.
— Госпожа мастер, я, конечно, не силен… Извините, но вот другие люди, они тоже, в смысле, репейник и малина?
— Нет, — сказала Унисса.
— Ф-фу! — с облегчением выдохнул Деодор. — Я уж подумал… — он снова посмотрел на свои руки, повернул их ладонями вверх. — Не, ну, какие листья, какие?
— Все люди не могут состоять из репейника и малины, — между тем продолжила Унисса. — Я — ива и чистотел, моя ученица — ольха и пшеница, обе мы — с примесью чарника, потому что нам, мастерам, без него никуда. Другие состоят из другого, дуб, береза, вяз, властные люди — это сосна, как, например, кранцвейлер.
Деодор открыл было рот и медленно его закрыл.
— Сосна? — скрипнуло из него.
— Чему вы удивляетесь? — спросила Унисса. — Замечательная сосна с дубом, дуб говорит о крепости и целеустремленности, сосна — о цельности натуры, властолюбии, умении отстаивать свое мнение. Вы ешьте, ешьте.
Она подвинула гостю мясо.
— Это тоже листья? — показал пальцем на тонкий мясной завиток он.
— Разумеется.
Деодор посмотрел на Униссу, на Эльгу и расхохотался.
— Ох, вы — мастера! — пофыркивая, шутливо погрозил пальцем он. Отломил ломоть хлеба, положил сверху кусок мяса размером с Эльгину ладонь и с удовольствием откусил от получившегося гастрономического чуда. — Футники!
— Мы так видим, — сказала Унисса.
— Я так и поняф, — кивнул Деодор, жуя. — Чайку б еще, госфожа мастер!
Он подставил кружку.
— Как скажете.
Мастер ловко наклонила чайник.
— Премного, — качнул головой Деодор.
— Что ж, — сказала Унисса, — посмотрим теперь, что получилось у мой ученицы.
— Ничего, — едва слышно шепнула Эльга.
Мастер встала у нее за спиной.
Букет она изучала всего мгновение, потом сдернула его с марбетты, бросила в угол, отчего Деодор подскочил на месте.
— Сразу сжечь, — сказала Унисса.
— Да, — опустила голову Эльга.
— Ох, сердце мое! — упал обратно на скамейку Деодор. — Мне уже никакого букета не хочется.
— Ничего, вторая попытка.
Унисса поставила новую доску и остановила руку ученицы, нырнувшую в мешок за листьями.
— Посмотри на него, — заговорила она, заставляя Эльгу выглянуть из-за марбетты. — Посмотри, что ты видишь.
Малиновые губы Деодора подпирали розово-сиреневые репейные щеки.
— Я…
— В чем его суть?
— Моя? — спросил Деодор.
Липовые листья на лбу с шелестом сложились в складки. Ягодный язык просунулся между зубов.
— Смотри, — сказала Унисса.
— Я не могу.
Пальцы мастера сомкнулись на шее Эльги.
— Смотри!
— Я не вижу! — прохрипела Эльга.
— Вы знаете… — подал голос Деодор.
— Пейте чай, — холодно произнесла Унисса.
— Я бы хотела, но я не вижу, — сказала Эльга.
— Не глазами смотри, сердцем, — сказала Унисса и добавила уже тише, отнимая пальцы: — Смотри, как будто на себя смотришь. Как на меня смотрела и сквозь меня. Подумай, почему у тебя получилось тогда.
Деодор поднял кружку из березовых листьев и выдул одуванчиково-мятный пар.
— Я молчу, я пью, — сказал он.
— Соберись, — сказала Унисса Эльге.
— Я… — Эльга заглянула в люпиновые глаза мастера. — Я попробую.
— Разумеется, ты попробуешь, — сказала Унисса. — А если букет не получится, господин Кеммих получит тебя в услужение на две недели.
— Что?
Эльга с Деодором выкрикнули это одновременно.
Деодор вдобавок распрыскал чай, а Эльга ногой едва не сшибла марбетту. Унисса не дала марбетте упасть.
— Мне думается, это вполне мудрое решение, — сказала она. — Господин Кеммих, возьмете мою ученицу в служанки?
Ах, эти репейные щеки! Как они загорелись! Как вспыхнули глаза!
— Вы серьезно, госпожа мастер? — спросил Деодор.
— Исключительно серьезно, — подтвердила Унисса.
— А я…
Эльга увидела, как внутри гостя вспыхнул и разгорелся лиловый пожар. Ах, эта страсть! Ах, это желание! Барбарис? Южная слива?
Деодор в боевой готовности.
— А я смогу делать с ней, что захочу?
Унисса оглянулась на Эльгу.
— Да, она будет полностью в вашем распоряжении.
— Мастер Мару…
Голос Униссы сделался холодным.
— Не хочешь в служанки? Делай букет.
Эльга почувствовала, будто лист встал в горле.
— Но если…
— Делай!
Эльга не удержалась и всхлипнула. Обещание мастера показалось ей ужасно не справедливым. Что такое один удачный букет, когда ты не знаешь даже, как он у тебя получился? Ничто, ерунда. Случайность.