Читаем master of loop полностью

“Хватит, с вас обоих”, — голос Сайласа внезапно изменился, стал ниже и жестче, его взгляд пронзил их обоих. Ни один из них никогда не чувствовал, что Сайлас намного старше, потому что он обычно хорошо с ними сходился, но в тот момент они поняли. Эти глаза… морщины на вытянутом лице… хрипловатый голос… “Я уже сказал, что не потребуется никаких планов на случай непредвиденных обстоятельств. А вот и он”.

“… ч-что?” Вален отважился на вопрос.

“Подарок”, — улыбнулся Сайлас. “От меня к тебе”.

“Какой подарок?” Вален перегнулся через перила и посмотрел вниз, заметив, что несколько мужчин прошли вперед — двое из них держали музыкальные инструменты, а один, похоже, был бардом замка, хотя это было трудно сказать под многочисленными слоями одежды.

“Трубите уже”, — сказал Сайлас. “Сейчас начнется представление”.

Вскоре появились и охранники в форме, выстроившись по бокам очищенной дорожки. Хотя они дрожали и тряслись от пронизывающего и режущего ветра, они стояли на месте. Как только последний из них выстроился в шеренгу, раздались удары барабанов — сначала негромкие и медленные, но постепенно набирающие темп. Он пробивался сквозь шум ветра и достигал многих любопытных ушей, вышедших послушать, будь то через окна или у входа в замок. Биение барабанов достигло пика и на мгновение затихло, и в этой тишине раздался мягкий, мелодичный голос.

О горе людей и горе королей

Величественные стены, охраняющие нас на глубине

Среди снега горит огонь.

Свет в темноте, чтобы направлять наши страхи

И когда наступает холод

И мертвые стучатся в наши двери

И когда рассвет, казавшийся таким близким.

Падает за задёрнутыми шторами

В самый нечестивый час.

Когда мертвые заглушают наш хор

И когда жизнь кажется такой потерянной

Явись князь, чтобы спасти наши дома

Зажгите факел, чтобы указать нам путь

Спаситель девичьей ярмарки

И построить корабль, чтобы уплыть

Из тьмы, что сейчас колышется

И когда мы падаем духом, он поднимается.

Прекрасный принц, который никогда не лжет

Его обещание…

Тем временем Сайлас радостно ухмылялся, Райна изо всех сил старалась не разразиться хохотом, а Вален стоял, застыв на месте, с красным лицом, его мысли представляли собой солянку из оскорблений и просьб, которые он адресовал Сайласу. Хуже того, с этого момента “песня” становилась только хуже — основными, по крайней мере для Валена, были “мужчина выше всех остальных мужчин, и не только выше пояса”, и “тот, кто убил тысячу упырей, но чистым душой он теперь вернулся”, и такие жемчужины, как “прекрасные девы теперь поклоняются ему, и кто может винить их за грех?”.

В какой-то момент это перестало быть даже песней — это был просто очень громкий голос с приглушенными барабанами, явно восхваляющий каждый дюйм того, кем Вален был и, в основном, не был. Такие строки, как “его прикосновение может исцелить больного” и “от его губ все женщины, прикасавшиеся к ним, беременели” и многие, многие, многие другие подобные строки. В конце концов, не выдержав, Вален скрючился и уткнулся головой в руки, крича.

Сама Райна металась между смущением, радостью и снова смущением, но все же была вынуждена признать, что это не похоже ни на что, что она когда-либо видела раньше.

С другой стороны, Сайлас был очень горд — особенно строчками “от поцелуя они могут забеременеть” и “выше пояса”. Он внес довольно большой вклад в песню, вплоть до того, что ему пришлось неоднократно заверять барда, что его не обезглавят за произнесение некоторых строк вслух.

Он нахмурился на мгновение, его взгляд переместился с праздничного настроения внизу на стену. Он почувствовал возмущение энергии — и он был не одинок в этом. Райна перестала хихикать, ее лицо ожесточилось, а в глазах появился слабый ужас. Деррек выскочил из замка, посмотрел на Сайласа и кивнул. “Проснись”, — он легонько пнул Валена. “Они идут”.

” — — а?” пробормотал Вален.

“Мертвые”, — сказал Сайлас. “Они здесь. И мальчик… они здесь…”.

Глава 81. Слезы бога

Снег неоднократно целовал нежную грязь, снежинки собирались в холмы и горы и таяли под напором сгнивших ног и сапог на другом конце, образуя реки, пруды и ручьи. Стена стояла как барьер между двумя противоположными мирами, двумя противоположностями, двумя неизбежностями в бесконечной истории реальности. Небо над головой оставалось пепельным, и независимо от того, был ли это день или ночь, ни один луч солнца не пробивался сквозь него. Вместо этого царила тьма. А невидимые музы пели песню ветров — слабых и томительных, залетающих каскадами в открытые двери и окна.

Не было тишины, чтобы созерцать этот момент; мир был поглощен временем года, холодом, сыростью зимы. На одном конце стояли живые, отваживаясь на страх, а на другом — мертвые. Это было море. Наводнение. Число, которое ошеломило всех — особенно Сайласа. Ряды охватывали все северные стены, десятки тысяч — только видимые. Мертвые не кончались и не начинались. Они были всем и вся. Нетронутыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги