Читаем Мастер из качалки – 3 полностью

Ещё в полёте я заметил силуэт Тай за своей спиной и широкий распущенный пояс в её руках. Коралловая ткань буквально пылала от пронизывающей её тяжёлой ци прямо как тогда, в закусочной дядюшки Лу. Вот только на этот раз рядом со мной не было верной Ян Гэ, способной прикрыть мне спину.

Зато чего у меня было не отнять, так это моего верного Шаори. За секунду до падения всё моё тело расслабилось, словно кисель, и в таком же состоянии плюхнулось на каменный пол.

Впрочем, пролежал я на нём недолго и уже через пару секунд был на ногах, при этом сжимая в руках свою верную штангу…то есть, меч. Напротив же меня застыли сёстры Тай и Вай, а также всё ещё стонущий от боли Юйцзы.

Теперь, чтобы добраться до Первого ученика, мне каким-то чудом нужно было пробиться не только через Вай, но и через её старшую сестру Тай. Удача явно была не на моей стороне. И будто этого было мало, расстояние между мной и Ли Вэем также увеличилось. И нет, практик Чёрного неба отнюдь не бросился бежать прочь, попутно бросив на произвол судьбы драгоценного Юйцзы, просто из-за подлой атаки Тай меня откинуло уж слишком далеко. Теперь практик, а вместе с ним и тело основателя Ху Ли находились от меня в добрых двух десятках метров.

Похоже, погнавшись за мечом, я сделал только хуже. Эх, если бы я только мог использовать цингун или хоть что-то на него похожее, тогда бы я вмиг добрался до этого прощелыги Ли Вэя, ну или хотя бы вырвал из рук сестёр тело Юйцзы.

Но чего нет, того нет. Зато теперь у меня в руках этот дурацкий меч, будь он неладен! Мои глаза с неприязнью оглядели изящный цзянь, плотно окутанный бело-голубыми лентами. И зачем только Ху Ли стал украшать боевой меч чем-то подобным? Неужели этот чудак использовал эти тряпки как страховку, чтобы привязывать себя к мечу, пока парил на нём над облаками. Ну а что, я бы на его месте точно так делал. Вон даже мы, качки, штангу ремнями к кистям частенько приматываем, чтобы она никуда не улетела, так чем основатель секты Мудан хуже? Ну не дурак же он свой собственный меч терять, особенно будучи в полёте…

«Будучи в полёте», — повторил я про себя и с новым интересом уставился на бело-голубые ленты. Внезапно мою голову посетила одна очень глупая и вместе с тем гениальная мысль, способная разом решить все мои проблемы. А что, если этот их цингнун мне и вовсе не нужон?

Пальцы, будто помимо воли, подцепили первую попавшуюся ленту и начали её распутывать. И так до тех самых пор, пока в руках не оказался длинный и на удивление плотный отрез ткани где-то двух метров длиной. Его-то я, недолго думая, и повязал вокруг собственной кисти.

Теперь цзянь Ху Ли не просто лежал в моей ладони, но и был прикован к ней длинной лентой.

— Юный господин, а что это вы делаете? — с любопытством уставилась на меня Вай, когда приготовления были закончены. — Это какое-то секретное искусство секты Мудан?

— Ага, и у него даже название имеется, — ответил я, одновременно с этим оценивая расстояние между мной и Ли Вэем.

— Ого! И какое? — с придыханием и горящими от любопытства глазами уточнила Вай.

— Парящий лом!

В ту же секунду, как эти слова вылетели из моего рта, тяжеленный меч, покинув мою же ладонь, устремился к ничего не подозревающему Ли Вэю.

Тяжеленный кусок металла с гулом рассёк воздух, увлекая за собой сначала голубую шёлковую ленту, а затем и меня самого.

Спустя мгновение я уже был в воздухе и летел вслед за пущенным мной же мечом. Причём делал это чертовски быстро! Ощущение было такое, будто я высунул голову в окно автомобиля, пока нёсся по скоростной трассе. И что ещё хуже, из-за своего идиотского позёрства делал я это с открытым ртом!

Всё же, наверное, не стоило выкрикивать название своего нового приёма сразу перед тем, как этот самый приём использовать.

* * *

Ли Вэй с нескрываемым удивлением следил за странным действом. Юноша, что пусть и случайно, но всё же победил Первого ученика Чёрного Неба, зачем-то обматывал собственную руку декоративной лентой, что до этого украшала ножны Рассекателя Небес.

Как опытный практик, не один год просуществовавший в жестоком мире Мурима, Ли Вэй успел повидать всякого. Он не раз становился свидетелем поистине удивительных вещей, знал на память описание двух сотен самых известных боевых искусств и слышал ещё о целой тысяче, но к его немалому удивлению, ни разу прежде не сталкивался с чем-то подобным. Нет, техники лент ему встречались и раньше, этим его было не удивить. Но ни одно из известных ему боевых искусств, использующих ленты, не сочеталось с длинным мечом. С кинжалом — да, с коротким мечом — возможно, но с полновесным цзянем — это был нонсенс. Ведь такой клинок в силу своей тяжеловесности сводил на нет всё преимущество окутывающих его лёгких лент.

Увиденное настолько поразило Ли Вэя, что на мгновение он даже позабыл о драгоценном теле на своих руках. В себя ему удалось прийти лишь тогда, когда этот проходимец Су Чень зачем-то развернулся в его сторону и резко взмахнул рукой, всё ещё держащей меч.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика