Читаем Мастер из качалки – 3 полностью

— Заткнитесь! Просто заткнитесь! — потёр виски мой бывший товарищ. — Ты даже не представляешь, как мне было тяжело сидеть взаперти собственного разума и наблюдать за твоими идиотскими выходками. Знал бы ты, как сильно я хочу выпустить тебе кишки, намотать их на твою жирную шею и подвесить тебя на пике самой высокой горы. Ты, всеядный ублюдок, заставлял меня, Юйцзы Лаоцзы, Первого ученика Чёрного Неба, прозванного Закатным ястребом, справлять нужду в рот другому человеку и таскать тебя на спине! Из-за тебя я чуть не побрился налысо!

Ну не побрился же. А что касается случая с беднягой Кончи Мином, так там всё было по обоюдному согласию. А вот насчёт шеи… Это да, обидно.

— И ничего она не жирная, — потёр я рукой обласканную бёдрами Вай шею.

— Юный господин, — встрял в наш разговор ещё один неожиданный собеседник на этот раз со стороны самого Юйцзы Лаоцзы, — не смею вас прерывать, но время дорого. Альянс Мурим в любой момент может заподозрить неладное. Нам нужно как можно скорее забрать тело и покинуть Небесный кряж.

— Ты прав, но мы заберём не только тело основателя, но и его меч, — взгляд Юйцзы Лаоцзы перекочевал с моего лица на всё ещё удерживаемый мной Рассекатель Небес.

— Ну это вряд ли, — покачал я головой.

— Неужели собрался сражаться в твоём-то состоянии? Яд сестры Вай уже должен был начать действовать… — с усмешкой произнёс Юйцзы Лаоцзы, а затем на мгновение замолк, словно бы силясь что-то вспомнить. В таком состоянии он пребывал не больше пары секунд, после чего из его уст раздался предостерегающий крик: — Вай, уходи оттуда! Яд на него не действует!

Это он верно подметил. Жаль, что с запозданием. Мои руки уже лежали на нежных девичьих бёдрах, а глаза жадно ощупывали потолок.

— Даже не думай! — проследив за моим взглядом, Вай тут же попыталась соскочить с нагретого места, но моя хватка оказалась куда сильнее её потуг.

Ну а уже в следующую секунду мы с ней находились в воздухе. Высоты моего прыжка как раз хватило, чтобы достичь потолка. Малышка Вай снова готовилась испытать на себе тот незабываемый опыт, который получила когда-то в забегаловке дядюшки Лу. Разве что на этот раз её голове предстояло повстречаться не с хрупким деревом, а с вполне себе прочным камнем.

— Только не снова!!! — взмолилась девушка за секунду перед ударом. Однако я был неумолим…

Вниз мы летели уже раздельно. Я стойко, как оловянный солдатик ногами вниз, ну а моя недавняя наездница, как морская звезда, плашмя. Думаю, на этот раз, чтобы прийти в себя, ей понадобится куда больше времени.

Впрочем, это уже не моя забота, потому как сразу после моего прыжка словно по команде завязалась драка. Осознав, что у врага больше нет заложника в моём лице, Юные драконы без промедления ринулись в бой.

Я же, только приземлившись, первым делом ощупал свою шерстяную торбу на предмет невосполнимых потерь. А то мало ли что из неё во время прыжка могло выпасть, да и Вай, лиса такая, могла что-нибудь под шумок упереть…

— Это меня в тебе больше всего и раздражает, — замогильным голосом произнёс Юйцзы Лаоцзы, делая шаг в мою сторону, — ты не воспринимаешь ничего всерьёз. Тебе грозит смерть, а ты проверяешь, на месте ли твоя драгоценная еда, и уверен, думаешь только об одном, чего бы тебе сожрать. От осознания того, что мой мастер ставит нас с тобой в один ряд, мне хочется выцарапать себе глаза, чтобы тебя не видеть, изувечить уши, чтобы не слышать. Ты словно бельмо на глазу, от которого невозможно избавиться. Однако сегодня я постараюсь тебя стереть!

— Юный господин, — снова напомнил о себе Ли Вэй, — позвольте мне позаботиться о теле основателя?

Проговорив скороговоркой эти слова, бывший торговец уничижительно протянул раскрытые ладони перед собой.

Догадаться, чего он хочет, было несложно, и вскоре Юйцзы Лаоцзы исполнил его желание. Драгоценный ключ перекочевал из одних рук в другие. Ли Вэй же, получив столь желанный ключ, больше не смел мешать своему юному господину и тут же кинулся к чёрному саркофагу, совсем не обращая внимания на разгорающееся вокруг сражение.

— Что ж, пора и нам начать, — окинул взглядом поле боя Юйцзы. Юные драконы, Минг, Дандан и Ду Вон уже вовсю сражались с его прихвостнями. Во все стороны летели сполохи ци, отовсюду раздавался звон стали, и только мы вдвоём так до сих пор и не сдвинулись с места, продолжая чесать языками. — В последний раз спрашиваю, готов ли ты добровольно передать мне меч?

— Какой меч, этот меч? — взвесил я в руке Рассекатель Небесе. — Так что ж ты сразу не сказал, что он тебе так сильно нужен⁈ Конечно, держи!

— Что, так просто⁈ — уставился на меня в неверии Юйцзы Лаоцзы.

— Ага, забирай, — протянул я меч на вытянутых руках. — Он ве-е-е-е-есь твой.

Чувствуя подвох, но тем не менее не в силах совладать с искушением, Юйцзы Лаоцзы всё же приблизился ко мне на расстояние удара. Однако бить я его, конечно же, не собирался, я же не дикарь какой! Вместо этого, как и было обещано, просто передал ему Рассекатель Небес…

— Ай! — вскрикнул Юйцзы, роняя себе на ноги тяжеленную железяку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика