Они летели, выстроившись вереницей – длинная цепочка подрагивающих, бормочущих голов. Глаза светились ярко, как автомобильные фары, и все взгляды были устремлены на Карли-Бет.
Задохнувшись от страха, она споткнулась о бордюр.
Но успела выбросить руки вперед, чтобы не потерять равновесие. У нее подкашивались ноги, но она заставляла себя двигать ими.
Сутулясь от ветра, она бежала мимо темных домов и пустых стоянок.
«
«
За ней летели ужасные головы, светясь в темноте. Настигали ее. Приближались. Их рокочущее, нечеловеческое бурчание слышалось все громче; казалось, пугающие звуки окружают Карли-Бет со всех сторон.
Ветер взвыл, налетел спереди, будто нарочно не пускал вперед.
Бормочущие головы приближались.
«
Или еще нет?
Сквозь порожденную кошмаром панику пробилась мысль. Пока Карли-Бет бежала, хватаясь руками за воздух, словно в поисках спасения, в голове сама собой возникла идея.
Сквозь жуткий рокот множества голов за спиной она различила слова хозяина магазина: «
Вот что избавит ее от головы чудовища, сросшейся с ее собственной.
Но остановит ли это шевелящиеся, слепящие светом глаз головы, которые за ней гонятся? И отправит «нелюбимых» туда, откуда они явились?
Жадно хватая ртом воздух, Карли-Бет свернула за угол и побежала дальше. Оглянувшись, она увидела, что повернули и ее бормочущие преследователи.
«
До сих пор она была слишком напугана, потому и бежала куда глаза глядят.
Но теперь у Карли-Бет родилась идея. Отчаянная идея.
Осталось только добежать, куда надо, раньше, чем жуткая процессия голов настигнет ее.
Символ любви у нее
Не что иное, как ее голова. Та самая, которую ее мама вылепила из алебастра.
Увидев ее впервые, Карли-Бет спросила, зачем мама вылепила ее. И мама ответила: «Потому что люблю тебя». Может, голова – это ее спасение. И она поможет ей выбраться из этого кошмара.
Но где же она?
Карли-Бет помнила, как отбросила ее. И как голова покатилась под живую изгородь. Там она и осталась, где-то в чужом дворе, и…
Теперь она вернулась как раз в тот квартал.
Она узнала улицу. Узнала дома.
Вот где она встретилась с Чаком и Стивом. Вот где напугала их так, что обратила в бегство.
А где же тот дом? Где живая изгородь?
Ее взгляд метался от двора к двору.
За ее спиной роились головы. Как жужжащие пчелы, они сбились в кучу и теперь то и дело расплывались в страшных слюнявых ухмылках, собираясь окружить ее.
«
Рокочущее бормотание слышалось все ближе. Рой настигал ее.
– Ну где же? Где? – выкрикнула Карли-Бет.
И вдруг увидела высокую живую изгородь. На другой стороне улицы.
Во дворе напротив.
Голова, ее прекрасная голова – она закатилась под живую изгородь.
Удастся ли Карли-Бет отыскать ее, прежде чем уродливые головы накинутся на нее всем роем?
Да!
Набрав побольше воздуха, отчаянно выбрасывая вперед руки, она повернула в сторону и перебежала через улицу.
Юркнула за живую изгородь и упала на четвереньки. Грудь ходила ходуном. Дыхание стало хриплым. В висках стучало.
Она пошарила под кустами в поисках головы.
И не нашла ее.
27
Ее голова пропала.
«
Не вставая с колен, она обернулась к своим ужасным преследователям. С бессвязным бормотанием головы поднимались перед ней, образуя живую стену.
Карли-Бет с трудом встала.
Шевелящаяся стена из чудовищных голов придвинулась ближе.
Карли-Бет огляделась в поисках пути к спасению.
И увидела.
Увидела свою голову.
Алебастровая голова смотрела на нее, лежа между выпирающими из земли корнями огромного дерева у подъездной дорожки.
Должно быть, ветер укатил ее туда, поняла Карли-Бет.
Пока уродливые головы надвигались, она метнулась к дереву. И схватила голову обеими руками.
Победно завопив, Карли-Бет повернула вылепленную голову лицом к бормочущим чудовищам и подняла повыше.
– Кыш! Кыш! – выкрикнула она, держа голову так, чтобы ее видели все. – Вот вам символ любви! Это он и есть! Убирайтесь!
Головы закачались, сдвигаясь теснее. Горящие глаза были устремлены на алебастровую голову.
Бормотание усилилось, стало возбужденным. Распяленные губы слюняво заухмылялись.
– Прочь! Убирайтесь!
В ответ послышался смех. Низкий, презрительный.
Вдруг головы налетели, окружили ее, готовясь поглотить.
28