"No, Yes. | - Нет. Да. |
No, I don't know, really!" | Право, не знаю! |
She hesitated wildly. | - Она была в смятении. |
"I don't even know what the words are; they're another language!" | - Я даже не понимаю слов, это другой язык! |
"What language?" | - Какой язык? |
She dropped portions of meat numbly into the simmering lava. | Она машинально бросала куски мяса в кипящую лаву. |
"I don't know." | - Не знаю. |
She drew the meat forth a moment later, cooked, served on a plate for him. | - Через мгновение мясо было готово, она извлекла его из огня и подала мужу на тарелке. |
"It's just a crazy thing I made up, I guess. | - Ах, наверно, я просто придумала весь этот вздор, только и всего. |
I don't know why." | Сама не понимаю почему. |
He said nothing. | Он ничего не сказал. |
He watched her drown meats in the hissing fire pool. | Смотрел, как она погружает мясо в шипящую огненную лужицу. |
The sun was gone. | Солнце скрылось. |
Slowly, slowly the night came in to fill the room, swallowing the pillars and both of them, like a dark wine poured to the ceiling. | Медленно-медленно вошла в комнату ночь, темным вином заполнила ее до потолка, поглотив колонны и их двоих. |
Only the silver lava's glow lit their faces. | Лишь отблески серебристой лавы озаряли лица. |
She hummed the strange song again. | Она снова стала напевать странную песню. |
Instantly he leaped from his chair and stalked angrily from the room. | Он вскочил со стула и гневно прошествовал к двери. |
Later, in isolation, he finished supper. | Позднее он доел ужин один. |
When he arose he stretched, glanced at her, and suggested, yawning, | Встав из-за стола, потянулся, поглядел на нее и, зевая, предложил: |
"Let's take the flame birds to town tonight to see an entertainment." | - Съездим на огненных птицах в город, развлечемся? |
"You don't mean it?" she said. | - Ты серьезно? - спросила она. |
"Are you feeling well?" | - Ты не заболел? |
"What's so strange about that?" | - А что тут странного? |
"But we haven't gone for an entertainment in six months!" | - Но мы уже полгода нигде не были! |
"I think it's a good idea." | - По-моему, неплохая мысль. |
"Suddenly you're so solicitous," she said. | - С чего это вдруг ты так заботлив? |
"Don't talk that way," he replied peevishly. | - Ну, хватит, - брюзгливо бросил он. |
"Do you or do you not want to go?" | - Поедешь или нет? |