"Just this once, I thought - " He smiled. | - Ну, в этом году в виде исключения... - Он улыбнулся. |
"Do us good to get away. | - Нам полезно переменить обстановку. |
Some peace and quiet. | Пожить в тиши, в покое. |
You know. | Словом, сама понимаешь. |
You haven't anything else planned? | У тебя ведь нет других планов? |
We'll go, won't we?" | Поедем, решено? |
She took a breath, waited, and then replied, | Она вздохнула, помедлила, потом ответила: |
"No." | - Нет. |
"What?" | - Что? |
His cry startled the birds. | - Его возглас испугал птиц. |
The canopy jerked. | Балдахин дернулся. |
"No," she said firmly. | - Нет, - твердо сказала она. |
"It's settled. I won't go." | - Я не поеду. |
He looked at her. | Он посмотрел на нее. |
They did not speak after that. | Разговор был окончен. |
She turned away. | Она отвернулась. |
The birds flew on, ten thousand flrebrands down the wind. | Птицы летели дальше - десять тысяч гонимых ветром угольков. |
In the dawn the sun, through the crystal pillars, melted the fog that supported Ylla as she slept. | На рассвете солнце, пронизав лучами хрустальные колонны, растворило туман, на котором покоилась спящая Илла. |
All night she had hung above the floor, buoyed by the soft carpeting of mist that poured from the walls when she lay down to rest. | Всю ночь она парила над полом, как бы плавая на мягком ложе из тумана, который пролился из стен, едва Илла прилегла. |
All night she had slept on this silent river, like a boat upon a soundless tide. | Всю ночь она проспала на этой недвижной реке, точно челн среди немого потока. |
Now the fog burned away, the mist level lowered until she was deposited upon the shore of wakening. | Теперь туман улетучивался, и наконец река спала, оставив Иллу на берегу пробуждения. |
She opened her eyes. | Она открыла глаза. |
Her husband stood over her. | Над ней стоял муж. |
He looked as if he had stood there for hours, watching. | Было похоже, что он стоит тут, наблюдая, уже не один час. |
She did not know why, but she could not look him in the face. | Почему-то Илла не могла смотреть ему в глаза. |
"You've been dreaming again!" he said. | - Тебе опять снился этот сон! - сказал он. |
"You spoke out and kept me awake. | - Ты разговаривала, не давала мне уснуть. |
I really think you should see a doctor." | Тебе непременно надо показаться врачу. |
"I'll be all right." | - Ничего со мной не случится. |