Читаем Марсианские хроники полностью

And a door opened in the side of the silver object and this tall man stepped out."Потом сбоку отворилась дверь и вышел этот высокий мужчина.
"If you worked harder you wouldn't have these silly dreams."- Работала бы побольше, тебе не снились бы такие дурацкие сны.
"I rather enjoyed it," she replied, lying back.- А мне он понравился, - ответила она, откидываясь в кресле.
"I never suspected myself of such an imagination.- Никогда не подозревала, что у меня такое воображение.
Black hair, blue eyes, and white skin!Черные волосы, голубые глаза, белая кожа!
What a strange man, and yet - quite handsome."Какой странный мужчина - и, однако, очень красивый.
"Wishful thinking."- Самовнушение.
"You're unkind.- Ты недобрый.
I didn't think him up on purpose; he just came in my mind while I drowsed.Я вовсе не придумала его намеренно, он сам явился мне, когда я задремала.
It wasn't like a dream.Даже не похоже на сон.
It was so unexpected and different. He looked at me and he said,Так неожиданно, необычно... Он посмотрел на меня и сказал:
"I've come from the third planet in my ship."Я прилетел на этом корабле с третьей планеты.
My name is Nathaniel York - ""Меня зовут Натаниел Йорк..."
"A stupid name; it's no name at all," objected the husband.- Нелепое имя, - возразил супруг. - Таких вообще не бывает.
"Of course it's stupid, because it's a dream," she explained softly.- Конечно, нелепое, ведь это был сон, - покорно согласилась она.
"And he said,- Еще он сказал:
"This is the first trip across space."Это первый полет через космос.
There are only two of us in our ship, myself and my friend Bert.""Нас всего двое в корабле - я и мой друг Берт".
"Another stupid name."- Еще одно нелепое имя.
"And he said, "We're from a city on Earth; that's the name of our planet,"" continued Mrs. K.- Он сказал: "Мы из города на Земле, так называется наша планета", - продолжала миссис К.
"That's what he said.- Это его слова.
"Earth" was the name he spoke.Так и сказал - Земля.
And he used another language.И говорил он не на нашем языке.
Somehow I understood him.Но я каким-то образом понимала его.
With my mind.В уме.
Telepathy, I suppose."Телепатия, очевидно.
Mr. K turned away.Мистер К отвернулся.
She stopped him with a word.Ее голос остановил его.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги