Читаем Марсианин полностью

даже неплохо. Ей не приходится волноваться о тебе так, как мне.

— Хуже ей не стало? — спросил Вогель.

— Нет, она примерно в том же состоянии, как перед твоим отлётом. Врачи уверены, к

твоему возвращению она ещё будет жива.

— Это хорошо, — сказал он. — Я боялся, что видел её в последний раз.

— Алекс, — сказала Хелена. — Скажи, что с тобой всё будет в порядке!

— Со мной всё будет в полном порядке, — ответил он. — Корабль в отличном состоянии.

После стыковки с «Тайянь-Шенем» у нас будут все припасы, которые только понадобятся для

всего полёта.

— Будь осторожен.

— Буду, любимая, — пообещал Вогель.

* * *

— Добро пожаловать в Цзюцюань, — сказал Го Минг. — Надеюсь, полёт прошёл хорошо?

Су Бин перевёл слова Го Минга для Тедди, который как раз занимал отличное место в зале

для наблюдений — но не самое лучшее.

— Да, спасибо, — ответил Тедди. — Ваш народ очень гостеприимен. Реактивный самолёт,

который вы для нас организовали, летел очень ровно.

— Моим людям понравилось работать с командой ваших специалистов, — сказал Го

Минг. — В последний месяц работа была особенно интересна, когда мы закрепляли

американский контейнер в китайском носителе. Уверен, это было сделано впервые.

— Это доказывает: любовь к науке — общая черта всех культур, — сказал Тедди.

Го Минг кивнул:

— Мои сотрудники особенно отметили трудовую этику вашего сотрудника, Митча

Хендерсона. Он весь отдаётся работе, — сказал он.

— Он — заноза в заднице, — сказал Тедди.

Су Бин запнулся, но всё же перевёл.

Го Минг рассмеялся:

— Вы можете так сказать, — ответил он. — Я — нет.

* * *

— Так, объясни ещё раз, — попросила Бека его сестра Эми. — Зачем тебе выходить в

открытый космос?

— Скорее всего, мне не придётся, — объяснил он. — Я просто должен быть наготове.

— Почему?

— На тот случай, если аппарат не сможет с нами состыковаться. Если что-то пойдёт не так,

моей работой будет выйти наружу и схватить его.

— Разве нельзя передвинуть сам «Гермес», чтобы он мог состыковаться?

— Ни в коем случае! — ответил Бек. — «Гермес» огромен. Он не приспособлен для точного

маневрирования.

— Но почему это должен быть ты?

— Потому что я специалист по наружным работам.

— Но я думала, ты врач.

— Так и есть, — подтвердил Бек. — Здесь каждый совмещает несколько ролей. Я доктор,

биолог и специалист по наружным работам. Командор Льюис — геолог. Йоханссен —

системный оператор, но она же отвечает за ядерный реактор. И так далее.

— А тот красавчик… Мартинес? — спросила Эми. — Он за что отвечает?

— Он пилотирует МСМ и МВМ, — сказал Бек. — А ещё он женат, и у него ребёнок. Так-то,

распутница!

— Ну, ладно. Как скажешь! А как насчёт Уотни? Он чем у вас занимался?

— Он ботаник и инженер. И не говори о нём в прошедшем времени!

— Инженер? Как Скотти?

— Что-то вроде, — согласился Бек. — Он чинит всякие штуки.

— Готова поспорить, этим он сейчас и занимается.

— Да ж, не сомневаюсь.

* * *

— Они такие странные, эти китайцы, — сказал Митч. — Но ракетоноситель хорош.

— Отлично, — ответил Венкат. — Как сцепление между носителем и аппаратом?

— Всё сработало. ЛРД в точности выдержало спецификации. Аппарат сел, как родной.

— Есть какие-нибудь проблемы, заботы? — спросил Венкат.

— Пожалуй, да. Меня заботит, что я ел вчера вечером. Думаю, там было глазное яблоко.

— Уверен, его там не было.

— Инженеры организовали для меня особое блюдо, — пояснил Митч.

— Тогда там наверняка был глаз, — согласился Венкат. — Они тебя ненавидят.

— За что?

— За то, что ты дотошный, Митч, — объяснил Венкат. — И нудный. Ты всех достаёшь.

— Что ж, сказано откровенно. Но если это поможет аппарату состыковаться с «Гермесом»,

пусть они хоть чучела мои сжигают — плевать!

* * *

— Помаши рукой папочке! — сказала Марисса. Она схватила ручку Дэвида и сама помахала

ей перед камерой. — Помаши папе!

— Он ещё слишком мал, чтобы понимать, что происходит, — заметил Мартинес.

— Подумай, что он скажет друзьям, когда подрастёт, — ответила она. — «Мой папа летал

на Марс. А твой что сделал?».

— Да, звучит круто, — согласился он.

Марисса продолжила махать перед камерой рукой Дэвида. Ребёнка больше интересовала

вторая рука, которой он принялся активно ковыряться в носу.

— Итак, ты злишься, — произнёс Мартинес.

— Это видно? — спросила Марисса. — Я старалась не показать.

— Мы с тобой с пятнадцати лет. Знаю, когда ты на взводе.

— Ты сам вызвался продлить полёт ещё не 533 дня, — сказала она. — Сволочь!

— Да, — ответил Мартинес. — Я так и подумал, что причина в этом.

— Твой сын будет ходить в детский сад, когда ты вернёшься. Он вообще тебя не вспомнит.

— Знаю.

— И мне придётся терпеть ещё 533 дня. Без тебя!

— Мне тоже, — ответил он, защищаясь.

— Всё это время я буду о тебе волноваться, — добавила она.

— Да, — согласился Мартинес. — Прости.

Марисса глубоко вдохнула.

— Ладно, переживём.

— Переживём, — согласился он.

* * *

— С вами программа «Марк Уотни репорт» телеканала Си-Эн-Эн. Добро пожаловать!

Сегодня у нас в гостях Координатор марсианских программ, Венкат Капур. Он находится на

Перейти на страницу: