Читаем Мария Стюарт полностью

В чужих краях. Ваш круг семейный — папство.

Монахи — ваши братья. До чего

Хитра: наследницей ее назначить!

Чтоб весь народ мой вы еще при мне

Переловили в сети волокитства

И юношество обратило взор

К иному восходящему светилу...

М а р и я

Царите с миром. Я от всяких прав

На царство отрекаюсь. Мне величья

Не надо. Вы достигли своего.

Я больше не Мария, тень Марии.

Мой дух сломили вы во цвете лет.

Сестра! Пора опомниться. Скажите

Слова, с которыми явились вы.

Не верю я, чтоб вы пришли смеяться

Над жертвою поверженной своей.

Итак, во всеуслышанье скажите:

«Мария, вы свободны. Власть мою

Почувствовали вы, теперь узнайте

Мое великодушье!» О, тогда

Я дней остаток и свою свободу

Приму как личный дар из ваших рук.

Лишь слово, и забыто все, что было.

Я жду его! Не заставляйте ждать!

Но горе вам, когда не этим словом

Вы завершите встречу! Если вы

Не благодатным ангелом небесным

Явились и покинете меня,

Тогда, сестра, всех царств земных ценою,

За весь богатый этот остров ваш,

Я б не хотела быть на вашем месте,

Стоять, как вы теперь передо мной.

Е л и з а в е т а

Так вы побеждены! Конец проделкам?

Ни одного поклонника в виду?

Ни рыцарей, ни удальцов, ни хватов,

За вас готовых в воду и огонь!

Пора прошла. Победы миновали.

Теперь не те заботы у людей.

И кончить жизнь четвертым вашим мужем

Не соблазняет больше никого.

М а р и я (вспыхивая)

Сестра! Сестра! Дай мне терпенья, Боже!

Е л и з а в е т а (смеривши Марию

взором гордого презренья)

Вот, Лестер, стало быть, от чар каких

Спастись не может ни один мужчина

И меркнет прелесть женщин до одной?

Ну что ж, красавицами в общем мненьи

Бывают общие добычи всех.

М а р и я

Нет, это слишком!

Е л и з а в е т а

Вот вы показали

Свое лицо, а были до сих пор

Прикрыты маской.

М а р и я (горя гневом, но с

благородным достоинством.)

Пусть я и грешила,

Как смертная, по молодости лет,

Но я своих ошибок не скрывала.

Я вся как на ладони. Ложный вид

Я презирала гордо, откровенно.

Все худшее известно обо мне,

Могу сказать: я лучше этой славы,

Но горе вам: молва сорвет с вас плащ

Невинности, и свет предаст огласке

Распутство ваших низменных страстей.

Наследственная эта добродетель,

Блудливость, привела на эшафот

Родительницу вашу, Анну Болен.

Т а л ь б о т (становится между

обеими королевами)

О Боже! До чего вы довели!

Где ваша сдержанность, покорность, леди?

М а р и я

Покорность? О, я все перенесла,

Что в силах человеческих! Довольно!

Долой овечью кротость! Пропадай,

Терпенье жертвы! Выступи наружу,

Мой с давних пор таимый правый гнев!

И ты, о Боже, ядовитым жалом

Вооружи меня, мои слова!

Т а л ь б о т

Она в неистовстве и раздраженьи.

Прости, прости не помнящей себя.

Елизавета, немая от злобы, бросает на Марию бешеные взгляды.

Л е с т е р (в сильнейшем волнении,

стараясь увести Елизавету)

Не слушай одержимой. Прочь отсюда,

Прочь, прочь из этих злополучных мест.

М а р и я

Трон Англии захвачен самозванкой,

Притворщицей, плясуньей площадной,

Рожденною внебрачно. Если б в крае

Царил закон, лежали б вы в пыли

Передо мной, своею королевой.

Елизавета быстро удаляется, лорды следуют за ней в величайшем смущении.

К е н н е д и

Что вы наделали! Она ушла,

Кипя от бешенства! Прощай, надежда!

М а р и я (все еще вне себя)

Она ушла, от бешенства кипя!

(Бросаясь Кеннеди на шею.)

О, как легко мне, Анна! Наконец-то

За столько лет страданий, слез, обид —

Минута торжества, минута мщенья!

Как бы гора свалилась с плеч. Подумай,

Я лиходейке нож всадила в грудь!

К е н н е д и

Несчастная! В безумьи, в слепоте

Вы ранили противницу. Отныне

Она непримирима. Вы над ней

В присутствии любовника смеялись.

М а р и я

При Лестере. Он видел это все.

Он был свидетелем моей победы!

Он силы придавал мне, стоя здесь,

Меж тем как я с нее сбивала спесь.

<p>Явление пятое</p>

Те же. Мортимер.

Ке н н е д и

О сэр, какой удар!

М о р т и м е р

Я слышал все.

(Делает кормилице знак, чтобы

она стала поодаль настороже,

подходит ближе. Весь он охвачен

порывом пылкой, сильнейшей страсти.)

Ты верх взяла! Ее втоптала в прах!

Она — преступница, ты — королева.

Я восхищен. Как божеству молюсь

Тебе, бесстрашью твоему и силе.

М а р и я

Вы говорили с Лестером, ему

Мое письмо вручили, мой подарок?

М о р т и м е р (горящими глазами глядя на нее)

Как просветлял тебя твой гордый гнев!

Ты — лучшая из женщин в этом мире!

М а р и я

Ответьте, сэр, что говорит милорд?

Скорей! На что надеяться я вправе?

М о р т и м е р

Кто? Лестер? Он ничтожество и трус.

Забудьте лучше. Бросьте. Не надейтесь.

М а р и я

Нет, что вы, сэр?

М о р т и м е р

Такому ли шутить

Огнем и похищать вас? Пусть посмеет!

Оставьте! Он и вы! Пускай сперва

На жизнь и смерть померится со мною.

М а р и я

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии