Читаем Манъёсю полностью

Да, от любви ведь тоже умирают люди!Река, вода которой не видна,Течет глубоко под землею, — так и я,Невидимо для всех людей на светеЯ таю с каждым месяцем и днем…

599

Из-за тебя,Кого я видела так мало,Вдали, как утренний туман,Я жизнь отдать и умереть готова,Любя тебя, тоскуя о тебе!

600

В море, в Исэ, страх внушают могучие волны,Что с шумом несутсяК скалистым своим берегам…Человека, который внушает мне трепет,Продолжаю любить до сих пор!

601

И в сердце дажеЯ не думала, любимый,Что будет так мучительна тоска,Хотя ни горы, ни рекаНе разлучают нас с тобою…

602

Лишь только наступает вечер,Растет и множится в душе моей тоска,И кажется, что ты, с кем раньше я встречалась,Мне шепчешь нежные словаИ все стоишь передо мною!..

603

Когда б случалось так,Чтоб умирали людиИз-за тоски, что принесла любовь,О, тысячу бы раз тогда, наверно,Я умирала б вновь и вновь!

604

Во сне я нынче увидала,Что бранный мечДержу я при себе,О, что же та примета означала? —С тобой увидимся, мой друг!

605

Когда бы у богов и неба и землиВдруг справедливости не стало,—О, только бы тогдаМне умереть пристало,Не встретившись, любимый друг, с тобой!

606

И я люблю, и ты не забывай!Как ветер, дующий все время в бухте этой,—Нет ни минуты, чтобы дуть он перестал,—Вот так и ты, чтоб ни одной минутыТы обо мне не забывал!

607

Хоть и звучит здесь колокол вечерний,Что говорит всем людям:“Спать пора!” —Но о тебе тоскою я полна,И потому забыться сном не в силах!..

608

Любить того,Кто вас не любит,—И пользы нет, и нету смысла,Как кланяться чертям голодным,В буддийский храм придя молиться!

609

И в сердце дажеДумы не имелаО том, что вновь вернешься ты туда,В селенье старое,Где раньше я жила!

610

О, если б только ты здесь находился рядом,—Пусть даже я не видела б тебя,—Но слишком далекоТеперь ты от меня,И потому я оставаться здесь не в силах…

611-612

Две песни, сложенные в ответ Отомо Якамоти

611

Не оттого ль, что думаю всегдаО том, что вряд ли вновь мы встретимся с тобою,Вся грудь мояТак сильно в эти дниНаполнена тоскою безысходной!

612

И дальше мы с тобойДолжны молчать,Зачем же вновьМы начали встречаться?Ведь все равно ничем не кончится любовь…

613-617

Пять песен принцессы Ямагути, посланные Отомо Якамоти

613

Говорят, когда о чем-нибудь тоскуешь,Вряд ли не заметят это люди.Только с этим я нисколько не считаюсь,Постоянно о тебе тоскую,Жить на этом свете — я не в силах!

614

О тебе, что мне в ответЛюбовь не дарит,Понапрасну буду только в голос плакать,Так что из-за слез насквозь промокнутРукава одежды белотканой…

615

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература