Читаем Mange et tais-toi полностью

— Ils sont huit, fait-il, c'est un peu beaucoup, non? On essaie de se les payer depuis ici, vu qu'on est dans l'ombre, et eux dans la lumière?

— Non, décidé-je. Dès que nous ouvririons le feu, ils grimperaient dans le zinc et on serait marron.

— Alors?

Je me prends à part pour la grande réflexion déterminante. S'agit pas de perdre les pédales, mes loufes. La vue du bel appareil illuminé comme dans une vitrine me galvanise: Je me sens déjà dedans. J'ai envie de liberté. Ça me botte, la perspective de ramener ma peau dans notre pavillon de Saint-Cloud.

— Ecoutez, leur dis-je, on va tenter le coup de la manière suivante: Curt et moi, nous allons marcher droit à eux en compagnie d'Olga. En voyant notre belle amie, ils n'auront pas tout de suite la puce à' l'oreille. Toi, Gros, ta silhouette est trop reconnaissable, tu vas rester ici.

— Mais…, proteste le Bêlant.

— La boucle!

Je prends la mitraillette qu'il a conservée malgré son flingue.

— Ta seringue me sera plus utile que mon fusil. Dès que nous serons à bonne distance, on ouvrira les hostilités. Au premier coup de pétoire, tu tireras dans les projecteurs, O.K.?

— Beaux cartons en perspective, apprécie le Dodu.

— Une fois les talbombes éteintes, tu fonceras à l'appareil. Toi, Curt, tu te tiendras derrière Olga, elle te servira de bouclier car tu ne peux pas te permettre d'être blessé étant donné que toi seul peux piloter le zinc, S'il t'arrivait un pastis quelconque, on serait tous hourras, donc fais gaffe à ta santé. Quant à vous, Olga, soyez docile et n'essayez pas le moindre coup d'arnaque sinon vous ne feriez pas trois pas avant d'être morte. Maintenant allons-y.

Et l'on s'avance dans la lumière. Je suis toujours au côté de la jeune femme. Curtis marche derrière elle. Je sais que l'opération est plus que périlleuse car, en pleine lumière, nous ne pouvons guère faire longtemps illusion et il est visible que nous ne portons pas d'uniformes.

Une cinquantaine de mètres nous séparent de l'hélicoptère. Je tiens ma mitraillette sous le bras, prêt à arroser. Mais m'en laisseront-ils le temps?

Nous avançons néanmoins d'une démarche assurée. Je me dis qu'à tout bout de champ, une balle bien placée peut faire culbuter votre cher San-A au pays des ectoplasmes. Comme ce serait dommage! Dites, vous vous rendez compte d'une perte? Toutes ces aventures encore à vivre! Tout ce papier à noircir! Tous ces impôts à payer! Ni la police, ni la littérature, ni les Finances ne s'en remettraient. Alors, haut les cœurs et bas les pattes! Sors ton grand jeu diabolique, San-A. fais-leur z'y voir, aux copains, que tu n'as pas du sang de lapin!

On marche! Je me dis que des gars qui viennent à vous de ce pas décidé, avec une amie de la maison, ne peuvent pas inspirer la défiance. Ils sont huit, magnifiquement groupés! C'est un lot, c'est une affaire! Dans un éclair, je me dis que c'est vache de défourailler sur ces hommes dont les problèmes ne me concernent pas directement. Pour une fois que notre pays ne se fout pas le nez dans un guêpier, faut que le San-A. lui déclare la guerre à lui tout seul! Mort de mes os, quelle pétaudière! Plus que vingt mètres. C'est alors que le zig aux lunettes noires s'avise de notre arrivée. Il s'adresse à Olga en anglais.

— Qu'est-ce que c'est, baby? lui demandent-il.

Je souffle à l'oreille de la môme:

— Dites-lui n'importe quoi de rassurant!

— Vous avez trouvé quelque chose? demande ma compagne d'une voix neutre.

— Non, rien, ces salopards ont dû gagner la brousse…

On a profité du dialogue pour presser le pas. Nous ne sommes plus qu'a dix mètres du groupe. Et voilà que le sparadrapeux me retapisse. Vous savez, mes choucardes, il faut dire aussi qu'en pleine lumière, San-Antonio, fût-il futile et affublé d’un casque ne passe longtemps pour un Vietnamien.

— Nom de D…! s'écrie l'homme aux lunettes noires en anglais et en trépignant, c'est eux! Tirez!

— Non! hurle Olga.

Y’a une période indécise dans le groupe adverse, période au cours de laquelle les bonshommes se demandent ce qui se passe, et ceux qui ont pigé, ce qu'ils doivent faire. Alors, moi vous me connaissez? Quand ma conscience se fait tirer l'oreille, c'est mon instinct qui prend la barre. Je me laisse tomber à genoux et j'arrose. Oh! ce coup d'épousseteuse, ma doué! D'un seul coup d'un seul, voilà cinq mecs au gazon. Il y en a un qui se taille en courant, blessé quelque part, et les lunettes noires avec le huitième, qui dégaine leur parabellum.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы