Ах, в далекие векаВнуков солнечных небесВ дивной Нанива- стране,Озаренной блеском волн,Поднебесной управлялПредок славный —Внук небес.И об этом до сих порБез конца передают…Ох, и страшно мне сказать,Трепета исполнен я.Ныне держит эту власть,Воплощая божество,Государыня моя.Лишь придет сюда веснаС легкой дымкой над землей,Сколько разных трав, цветовРасцветают на полях!Коль на горы посмотреть —Высотой ласкают взор,Коль на реки посмотреть —Чистотой ласкают взор,Все, что видишь ты вокруг,Блеска яркого полно!И когда на ту красуТы изволишь посмотреть,Не устанет жадный взорЛюбоваться на нее!О, прекраснейший дворецУ залива Нанива,Где правленье ты вершишь!С четырех концов страны,Управляемой тобой,Корабли везут тебеОтовсюду дань свою:Там, из бухты Хориэ,По теченью вверх плывут,Как затишье поутру —Веслами на них гребут,Ввечеру, в прилива час,Воду меряют шестом.И как стаи адзи- птиц,Так шумит на них народ,Приплывая к берегам…На равнину моря тамВзглянешь — и перед тобойВолны белые кругомВ множество рядов встают,И качается вдалиНа волнах рыбачий челн.Чтобы яства во дворецГосударыне принесть,Там и тут, куда ни глянь,Ловят рыбу для нееИ повсюду жгут кострыДля приманки рыб морских.Ах, безбрежно море здесьИ границы нет ему!Необъятна эта ширь!И когда перед собойВидишь эту красоту,Кажется, что было такС незапамятных времен!4361–4362
Каэси-ута
4361
Сегодня вишняПышно расцвела,Как и правленье, что вершишь ты нынеВ дворце сверкающемУ моря в Нанива!4362
Любуясь, как спокойна гладьМорской равнины,Я мечтаю —Здесь годы проводить в заливе Нанива,Где с тростников цветы на землю опадают…{7-й год Тэмпё-сёхо [755], 14-й день 2-й луны}
[Десять песен пограничных стражей]
4363
{Песня Вакатонэрибэ Хиротари}
В заливе Нанива,Спустив корабль в мореИ много весел прикрепив к бортам,Я ныне в путь отплыл —Об этом дома моей жене любимой передай!4364
{Песня Вакатонэрибэ Хиротари}
Ах, в шумной суетеКогда служить шел в стражи,Своей жене, что дома оставлял,Я даже слова на прощанье не сказалО том, как надлежит ей жить без мужа…4365
{Песня Мононобэ Мититари}
Из гавани далекой Нанива,Чудесно озаренной блеском волн,Корабль свой снарядив,Отправился я в путь —Жене моей об этом передай!4366
{Песня Мононобэ Мититари}
О, если б гуси пролетели мимо,Спеша в Хитати — родину мою,Я им поведал быТоску своюИ дал бы знать о ней моей любимой!4367
{ Песня Урабэ Отацу}
Когда забудешь ты мое лицо,Взгляни на дальний пик Цукуба,И, глядя на него,В разлуке вспоминайСвою далекую подругу!4368
{Песня Марукобэ Сукэо}
Река возлюбленная Кудзигава,Благополучна будь и жди меня!Я вновь вернусь к тебе сюда,Приладив к маленькой ладьеПобольше весел!4369
{Песня Отонэрибэ Тифуми}