Читаем Манъёсю полностью

Наверно, оттого, что очень малоЦветет кругом цветов татибана,Которые на нити собирают, как жемчуг дорогой,Не прилетит она в мое селенье петь,Как раньше прилетала…

3985

{30-й день 3-й луны}

Ода горе Футагами

{Отомо Якамоти}

О гора Футагами —Ларчик с крышкой дорогой,Окруженная внизуБыстрой Идзуми- рекой!В день весны, когда цветутВ полном блеске все цветы,Или осенью,КогдаБлещет кленов алый лист,Ах, когда я выхожуИ оглядываю даль,Оттого ль, что боги там,Величава та гора,Оттого ль, что хороша,Все смотрел бы на нее!У пустынных береговВозле мыса, что зовутСибутани,—Что вдалиТянется, как длинный шлейфТой горы Футагами,Здесь слывущей божеством,—У пустынных береговВ час затишья поутруНабегает на песокВ пене белая волна,В час затишья ввечеруИз морей идет прилив,Заливая все вокруг.И как белая волнаНабегает без конца,Как нахлынувший приливВсе становится сильней,Точно так же без конца,С каждым разом все сильней,Тот, кто на гору глядел,Отдается сердцем ей,Хвалит красоту ееС давних пор до сей поры.

3986–3987

Каэси-ута

3986

У пустынных диких берегов,Там, где Сибутани — славный мыс,Набегают волны на песок…И, как эти волны, все сильнейЯ тоскую нынче о былом.

3987

С крышкой дорогой ларец прекрасный —Дивная гора Футагами.Вот настал уже желанный срок,Как приятно мне на склонах горныхСлышать пенье прилетевших птиц.

3988

Песня, в которой говорю о своих думах, слушая издалека пение кукушки ночью 16-го дня четвертого месяца

{Отомо Якамоти}

Обратившись к лунеНочью, черной, как ягоды тута,Распевает кукушка — едва слышу пенье ее,Оттого что поет она очень далекоОт села, где я нынче живу.

{20-й день 4-й луны}

Две песни., сложенные на пиру в резиденции главного секретаря Хата Ятисима по случаю проводов губернатора провинции Отомо Якамоти

3989

На морском простореОколо Наго,Ах, волна спешит все время за волною,И все время буду полон я тоскою,Лишь расстанусь с вами, милые друзья.

3990

Если б друг мой любимыйБыл бы яшмой прекрасной,Я надел бы на рукиИ, любуясь, унес бы —Жаль уйти и оставить…

3991

{24-й день 4-й луны}

Ода, сложенная об увеселительной прогулке по озеру Фусэ

{Отомо Якамоти}

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература