Читаем Манъёсю полностью

Там, где горы в Касима,Там, где остров Цукуэ,Ракушки ситадамиСоберу и принесу.В руки камень взяв,Расколю я, разобью,В быстрых струях рекПеремою их в воде,С горькой солью яХорошенько перемну,В такадзуки положу,На поднос поставлю я.Поднесла ль их матери теперьТы, хозяюшка — любимое дитя?Поднесла ль их ты отцу теперьТы, краса-хозяюшка — любимое дитя?

3881–3884

Четыре песни провинции Эттю

[Из песен северных провинций]

3881

Пусть в Ооно- сторонеЧерез рощу путь — заросший путь,Пусть все зарастет,Но когда тебе туда идти,Будут широки тогда пути!

3882

В Сибутани,Где гора Футагами,У орла родился сын, говорят.Чтобы выйти для тебя моглаСасиба из перьев орла,У орла родился сын, говорят.

3883

Ияхико есть гора.И сама она являет божество.Даже в день, когда по небесам плывутТолько голубые облака,Там над нею дождик моросит.

3884

Ияхико есть гора.И у бога той горыУ подножья, верно, в эти дниНа траве лежат теперь олени,Кожаное платье на себя надев,Прицепив себе рога.

3885–3886

Две песни нищих

3885

[Песня оленя]

Дети мои милые,Государи славные,Жили-поживали вы,Может, вы задумалиИз дому в поход уйти?В стороне КаракуниОбитают божества,Что все тиграми зовут.Этих тигров, взяв живьем,Привезли сюда в страну,Сняли шкуры тигров техИ сложили их горой,Как циновки на земле.И в горах тех ХэгуриВесь апрель и месяц майНа охоту все идут,Чтобы снадобья добыть.И однажды в день такойВозле склонов этих гор,Где стоят в густой листвеВ ряд деревья итии,Там, под сенью их ветвей,Славный ясеневый лук,Не один, а много ихМы держали все в руках,Из колчанов стрелы мы,Не одну, а много стрелМы держали все в руках,Поджидая зверя там…И когда стояли так,Подошел туда оленьИ, горюя, нам сказал:Будет счастье, говорят…Похвалите песнь мою!Похвалите песнь мою!”

3886

[Песня краба]

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература