Читаем Манъёсю полностью

Верно, ждет меняЛюбимая моя,Думая с тоскою, скоро ли приду?Неужели мне на море вечно жить,Вдалеке от мест моих родных?

3646

[Неизвестный автор]

Корабли, что плывут,Берега огибая морские,Из-за быстрого ветраУкроются, верно, теперьВ этой бухте у острова в море открытом…

3647

[Неизвестный автор]

Не потому ль, что любимаяДумой полна обо мне,Ночью черной, как черные ягоды тута,Каждой ночью теперьСветлый образ я вижу во сне!

3648

[Неизвестный автор]

Огни для ловли рыб,Что зажжены на взморьеИ на равнине вод мелькают вдалеке,Огни костров вы разожгите ярче,Чтоб острова Ямато видеть мне!

3649

[Неизвестный автор]

Когда недолгим сном забылся я в пути,Как утка дикая, качаясь на волнах,На волос черный,Черных раковин темней,Холодная роса упала с вышины…

3650

[Неизвестный автор]

Хотя любовался я светлой луною,Озарявшей извечное небо своими лучами,Но последние дниВсе равно я был полон тоскоюО любимой, с которою я не встречался!

3651

[Неизвестный автор]

{Сэдока}

Месяц, плывущий ночами,Что черны, словно ягоды тута,Пусть скорее покажется в небе вечернем,Чтоб за множеством дальних морских острововСреди моря равнины широкойЯ увидел места, где живет дорогая жена!

3652–3655

Четыре песни, сложенные по прибытии в Цукуси в тоске по далекой родине

3652

Словно горькая соль, что всегда выжигают,Даже дня одного не оставив на отдых себе,Рыбаки из селенья Сика,—О, такою же горькой тоскоюЯ полон о доме далеком в пути!

3653

Рыбаков, что здесь заняты ловлей на мореВ дальней бухте Сика,Верно, дома с тревогою ждут,Вспоминая с тоскою о них и с любовью.Но напрасно: они ловят рыбу всю ночь до утра!..

3654

Журавли в КасифуэНад нами проносятся с криком,Верно, в бухте СикаБелопенные волны встаютИ одна за другою бегут беспрестанно…

3655

Теперь уж, наверно,Осень скоро настанет,В тени вечных сосенСредь гор распростертыхЗазвенели ночные цикады…

3656–3658

Три песни, сложенные при взгляде на Небесную Реку в день Танабата и выражающие думы каждого в отдельности

3656

{Песня посла, [сложенная от лица Ткачихи]}

Пусть подол мой,Окрашенный цветом осеннего хаги,Весь вымок, — не важно!Лишь бы в силах была удержать я, любимый,Своими руками канат твоей лодки!

3657

[Неизвестный автор]

Принц Звезда,Тот, которому встреча с любимойЗа год целый всего только раз суждена,Даже он не покажется ль разве счастливей,Намного счастливей, чем я?

3658

[Неизвестный автор]

Так завидно смотреть на того,Кто плывет на ладьеПо Небесной Реке,Весь залитый светом вечерней луны,Приближаясь к любимой…

3659–3667

Девять песен, сложенных при луне на морском побережье

3659

{Песня второго сына посла}

Осенние ветрыДень за днем дуют с новою силой,Мои милая, верно,Меня ожидает с молитвойИ думает с грустью: “Когда он вернется ко мне?”

3660

{ Песня Ханиси Инатари}

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература