Читаем Манъёсю полностью

Чем жить и тосковать на этом свете,Не лучше ль мне исчезнуть навсегда,Как исчезает белая роса,Сгибающая тяжестью своеюКолосья риса на полях…

2257

В росе и инееСмочил я рукава,Но даже и сейчас хочу идти скорееТуда, где ждет любимая моя,—Пусть даже ночь уже сошла на землю.

2258

Чем жить и тосковать на этом свете,Не лучше ль мне исчезнуть навсегда,Как исчезает белая роса,Что тяжестью своей сгибает ветвиОсенних хаги до земли…

2259

Любуясь каждый раз, как белая росаБлестит на лепестках осенних хаги,С любовью нежнойВспоминаю я тебя,Твой милый облик, друг желанный!

2260–2261

О ветре

2260

О, если б милая мояМогла бы в платье превратиться,Я б вниз надел его, чтоб в эти дни,Когда осенний ветер злитсяИ дышит холодом, — согреться в нем!

2261

Ночами темными, когда с такою силойВ Хацусэ ветер дует с дальних гор,О, до какой поры,Стеля в разлуке платье,Ложиться спать я буду здесь один?

2262–2263

О дожде

2262

Все эти дни, когда льет долгий дождь,Что заставляет облетатьЦветы у хаги,Как много я ночей уже не сплюИ о тебе тоскую неустанно.

2263

Словно встал густой туман в горах,Где осенний мелкий дождик мороситВ долгом и унылом сентябре,Поднялась в душе моей тоска,И без встреч с тобой ей не пройти…

Слушая сверчка

2264

Долгими осенними ночами,Которых с радостью сверчок обычно ждет,Нет знаков, что она ко мне придет,Мы будем спать одни:Я и моя подушка.

Слушая лягушек

2265

Утренний туман поднялся легкой дымкойУ сторожек, где костры горят,Вдалеке несется крик лягушек…О, когда бы твой я голос слышал,Разве жил бы я в такой тоске?

Слушая крики, гусей

2266

Когда ушел бы я в далекий путь,Наверно, плакала б моя жена,Как гуси дикие, что по небу летят,И говорила б: “Нынче, нынче он придет”,—И день за днем прошел бы целый год.

2267–2268

При виде оленя

2267

В полях, где по утрамЛежит олень,Трава такая молодая,Что скрыть не сможет нас она,Не дай же людям знать, что я люблю тебя!

2268

Ясно видны глазу свежие следыНа траве в полях,Там, где лежал олень,И хотя я не ходил к тебе,Люди знают все о нас теперь…

Слушая крики журавлей

2269

Нынче ночью,На рассвете раннем,Были слышны крики журавлей,И меня тоска не покидает,Лишь любовь становится сильней.

Глядя на траву

2270

Вдоль дорогиУ корней цветущих обана,Омоигуса — трава-тоска…Почему же сужденоСнова мне о чем-то тосковать?

2271–2293

Глядя на цветы

2271

Густо выросла трава, и ныне частоВ ней поют сверчкиУ дома моего,О, когда же любоваться хагиТы придешь ко мне, любимый мой?

2272

Как нежные цветы на травах водяных,Что осыпаются, лишь осень настает,Так гибнут чувства в одиночестве мои,Люблю тебя, но не узнаешь ты,—Ведь не бываем мы наедине…

2273

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература