Читаем Манъёсю полностью

Мои циновки в три ряда…И “В-Три-Ряда” зовется здесь река,У берегов ее среди камнейЛягушки мне кричат: “Ах, если б как теперьВсе оставалось бы без перемен, навечно!”

1736

Песня, сложенная чиновником из министерства церемоний Оямато в Ёсину

Ах, оттого, что так высоки горы,Цветами белыми, что в дар несут богам,Потоки горные несутся в белой пене,И сколько ни любуюсь переправойУ Нацуми- реки, не насмотреться мне!

1737

Песня Кавара, чиновника из военного министерства

Оставив позади огромный водопад,Иду по берегу,Вдоль Нацуми- реки,Любуясь чистотой прозрачных струй,И наслаждаюсь этой красотой!

1738

Песня, воспевающая деву Тамана из уезда Суэ страны Камицуфуса

Где гагары, в том краю,Близко от страны АваЛук из адзуса сверкаетБелой яшмой на концах.“На концах” звалось село,Где красавица жилаДева Тамана моя,Дева милая моя,Та, что грудью широка,Та, что бедрами узка,Не девица, — а пчела!От лица ее всегдаИсходил лучистый свет,Как цветок она была,Средь людей — красивей нет.И когда она являласьИ сиял улыбкой лик,С яшмовым копьем гонецЗабывал дорогу вмиг,И без зова, сам собойВдруг сворачивал с пути,Приближался к воротамИ не мог уже уйти…А соседи тех домов,Что стояли тут же в ряд,—Оставляли жен своих,Не жалея, говорят.И без всяких ее просьб,Уходя от жен своих,Предложить спешили ейСтать хозяйкой их ключей.Так любовью забавлялась,Как игрушкою, она,—Так жила в краю далекомЧудо-дева Тамана…

1739

Каэси-ута

И когда к железным воротамПриходили люди и стояли тамДаже среди ночи,—Не щадя себя,Выходила с ними встретиться она.

1740

Песня, воспевающая Урасима из Мидзуноэ

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература