Читаем Мальчишки из Икалто полностью

Бабушка оделась и вышла из дому погреться на солнышке. Обходить яму ей было неохота — долго, и она ступила на доску, проложенную над ямой, дошла до середины, и тут доска под ней заплясала… Слава богу, что упала она на горку золы и не ушиблась.

— Помоги мне, чертёнок! Чего гогочешь?

— Не бойся, бабушка! Раз — и я тебя вытащу.

Он пробежал по доске до середины, потом повис на ней, спрыгнул в яму и помог старухе подняться. Стал отряхивать ей платье и, смеясь, выговаривал:

— Ну, скажи на милость, канатоходец ты, что ли? Даже мне трудно по этой доске ходить.

— Ладно, хватит… Не отбей мне бока.

— Ба, ключи от сундука дай.

— Бери, только, кроме свечи, не тронь там ничего.

— А мне ничего и не нужно. Ты же знаешь, моё слово — слово!

— Знаю… Ты у меня настоящий мужчина, мордочка твоя чумазая! На ключ.

Получив ключ, Сандро тут же бросился ворошить кованый сундук своей бабушки.

<p>НА ПРОСЁЛОЧНОЙ</p>

Рядом с густым тенистым садом стоял красивый дом, крытый черепицей. Перед домом зеленел обширный, поросший травой двор. В тени орехового дерева, склонившись над миской со сладкой кашей, сидел Сандро и уплетал за обе щеки. Рядом на низеньком табурете примостилась его тётушка.

— Нет, сынок, нельзя так. Не пойму, чего не поделили ты и Залико. Он приходил ко мне и всё рассказал. Почему ты исключил его из звена?

Сандро был баловнем и любимцем тётушки. Дня не проходило без того, чтобы она не угостила мальчика сладостями, а когда Сандро отправлялся домой, тётушка совала ему в руку толстую аппетитную чурчхелу и говорила:

— Будешь умницей — получишь ещё.

Вот и сейчас тётушка наставляла племянника и думала, что Сандро, энергично орудующий деревянной ложкой, внимательно слушает её, на самом же деле он был увлечён одной только сладкой кашей.

Проповедь кончилась. Сандро отставил тарелку, переждал немного, попрощался и вышел со двора на просёлочную.

Чудесная тенистая эта дорога тянулась мимо дома Джахунашвили, вплоть до участка Грозного, и полого сбегала к реке.

Сандро медленно, что-то насвистывая, шёл по просёлочной. Он был ещё далеко от двора Джахунашвили, когда с той стороны донёсся сиплый лай и чей-то крик. Сандро сразу же оценил обстановку и поспешил на помощь.

Едва он успел выдрать из изгороди кол, как на него налетел разъярённый пёс. Сандро огрел его так, что пёс осел на все четыре лапы, но не струсил — бросился снова, перед самым носом мальчишки сверкнули белые клыки. Сандро ловко пнул пса ногой, тот грохнулся на спину, крякнул и вскочил, но Сандро увернулся, и новый удар осадил наконец свирепого волкодава. Он отступил, скуля и повизгивая. Сандро преследовал его до самого двора. С видом победителя вернулся он на дорогу и увидел девочку, испуганно притулившуюся к плетню.

Это была Лена, внучка Грозного. Она училась в одном классе с Сандро, но перешла к ним недавно, и потому Сандро почти не знал её.

Встреча была не из приятных.

Девочка встревоженно оглядела его и спросила:

— Не укусила?

Сандро презрительно сплюнул и помог ей выпутать платье из колючек.

— Большое спасибо!

Лена отошла от плетня и оправила платье.

— Тебе тоже в нашу сторону? — спросила она, кивая на дорогу.

— Да, — коротко ответил Сандро.

Не в правилах Сандро было ходить с «косичками», и он с неудовольствием думал о том, что дорога до дома садовника очень длинна, просто конца ей не видно… Эта девочка раньше училась в Тбилиси. Говоря по правде, Сандро не слышал о ней ничего плохого: она не болтлива, как все девчонки, не кривляется, хотя и хорошенькая, и Сандро не знает, как отвечать на её вопросы — по-настоящему или огрызаться, как он огрызается всегда, разговаривая с девчонками.

— Если б не ты, собака наверняка покусала бы меня, — сказала Лена.

Сандро молча шагал рядом.

Девочка с любопытством поглядывала на своего спутника.

— В нашем дворе бывают почти все мальчишки — играют в мяч, а тебя я никогда не видела.

«И не увидишь!» — хотел ответить Сандро, но вместо этого сказал:

— Мне некогда. У меня неладно с арифметикой и русским. Я занимаюсь.

— С арифметикой и русским? — переспросила девочка. — Я, пожалуй, могла бы тебе помочь.

— Верно! — обрадовался Сандро. — Твой дед знаком с учителем арифметики. Он сумеет уговорить поставить мне четвёрку! — но тут ему вспомнилась дождливая ночь в саду Грозного, и он осекся. — Да нет, спасибо, не надо…

— Нет, Сандро, ты неправильно меня понял. Я могу сама тебе помочь. Приходи к нам после уроков.

— Прийти к вам? А твой дед? Он попрёт меня за милую душу, как только увидит.

Девочка обиделась.

— Дедушка очень добрый. Ты просто не знаешь его. А хочешь, я сама приду к тебе?

Ну этого ещё не хватало! Недоставало ему девчонок к себе водить…

— Нет, нет, у нас… бабушка больна, и вообще…

— Ну хорошо, — сказала Лена. — Но если тебе нужна будет моя помощь, скажи.

Некоторое время они шли молча. Потом девочка словно вспомнила что-то и обернулась к Сандро.

— Я слышала, был сбор звена. Почему мне не сказали?

— Откуда ты знаешь? — спросил он.

— Залико, этот красавчик с вьющимися волосами. — Лена сделала жест рукой, показывая, какой Залико кучерявый. — Говорят, ты исключил его из звена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей