«Сегодня в день моего тридцатилетия я понимаю, почему мама так беспокоилась обо мне. Я, наконец, понял, как сильно напоминаю отца. Как он держался за свою веру,
— Косуке Ямаучи
ЭСТЕР
Я плакала. О, как я рыдала.
— Простите. — Я подняла руку в их сторону.
— У нее часто протекает лицо. — Мистер Каменное Сердце передал мне салфетку и сел рядом, нисколько не тронутый. — Очевидно, они нашли друг друга. Зачем ты так сильно плачешь?
Выхватив у него салфетку, я вытерла нос и посмотрела на него.
— После восемнадцати лет разлуки! Это все еще грустно, как они скучали друг по другу. Все эти годы они могли быть вместе.
— И ты бы все равно плакала, — пробормотал он. — Какой океан ты выпила?
Мистер Ямаучи засмеялся над ним.
— Как давно вы вместе?
— Вместе? — спросили мы с Малакаем одновременно, и прежде чем я могла что-то сказать, он ответил первым... снова: — Мы не вместе. Она внучка моего агента.
Кикуко нахмурилась, глядя на нас по очереди.
— Вы двое не женаты?
Я подавилась вдохом, пытаясь перевести дух.
— Уже свадьба? Как мы так перескочили?
— Нет. Она
Я посмотрела на него.
— Ты лишь на два года старше моего бывшего. Что значит
Он стукнул пальцем по голове.
— Я имел в виду, умственно.
Схватив бутылку воды, я собиралась запустить в него, но мистер Ямаучи начал смеяться и кашлять, из-за чего Кикуко взяла его за плечи. Он покачал головой и снова взглянул на нас.
— Вы оба... хорошие люди... — Он снова зашелся кашлем, и Кикуко поднялась, чтобы помочь ему вернуться в кресло, но он отмахнулся от нее. — Все хорошо, Кику. Я только проснулся. Дай мне поговорить.
— Холодает. Вернемся завтра, — обратилась она к нам, и пока я собирала ланчбоксы и серебряные палочки, Малакай отряхнул одеяло и заботливо сложил его, и передал Кикуко.
— Малакай., — помахал ему мистер Ямаучи, — хочешь знать секрет долгой жизни?
— Никогда не думал об этом, но я знаю того, кому может быть интересно.
Я знала, что он говорил обо мне, и хотела сама все услышать, но Кикуко встала передо мной, и хоть она была невысокой, меня отвлек ее голос.
— Мы поговорили об этом и согласны издать нашу историю, если ты ее напишешь.
— Постойте, что? — Взглянула я на нее. — Я не могу...
— Тогда не будем делать.
Я нахмурилась. Я узнала об их истории от офицера Ричардса, и пока Малакай бездельничал, я их нашла. Я знала, что людям бы понравилась такая легенда, но я не думала записывать ее самой, а планировала нанять писателя.
— История почти готова, — сказал мистер Ямаучи, разместив одеяло и коробки с бенто у себя на коленях. — Просто не забудь описать, какой я красавчик.
— Ты не был таким уж красавчиком, — засмеялась Кикуко, закончив все складывать и став позади его кресла.
— Да... и не забудь также описать ее хомячьи щечки.
— Только помяни мои щеки еще раз, и я скормлю тебя хомякам! — ворчала Кикуко, толкая его вперед. — Хорошего вечера. Доброго пути домой, Эстер, и отправь всю информацию нашей дочери.
— Она юрист, ты знала? — с гордостью спросил мистер Ямаучи. — Она звонила сегодня?
— Еще нет. Она ждет, пока мы ей скажем, когда.
Она еще раз нам помахала, и они ушли по проторенному пути, который вел их обратно домой.
— Она каждый день привозит его сюда. Рассказывает историю, и он как по волшебству приходит ненадолго в сознание, — шептала я, наблюдая, как они шли к противоположной стороне леса. — Когда они придут домой, он опять все забудет. И так каждый день, но они оба счастливы. Это прекрасно.
— Ли-Мей, — сказал он вдруг.
— Что?
— Женщина, которую я любил девятьсот девяносто девять раз. — Он повернулся ко мне. — В этой жизни ее зовут Ли-Мей Жу, и как во всех наших предыдущих жизнях, она тоже ничего не помнит. — Нахмурился он и засунул руки в карманы джинсов. — Я знаю, ты хотела помочь мне увидеть жизни других людей... Я не расстроен. Но от этого мне печально от моей собственной истории, — продолжил он слишком быстро.
Я все еще думала о Ли-Мей.
— Ли-Мей Жу? Моя Ли-Мей?
— Почему это твоя?
Я не ответила, потому что она не была