Читаем Мак-Куин с "Падающего К" полностью

Гелвин был упрямым человеком. Этот парень пытался спровоцировать драку, но владелец магазина не собирался умирать из-за какого-то пустяка.

— Я не вру, — холодно ответил он. — Я живу там вот уже десять лет, приехал с первыми поселенцами и разговаривал с индейцами, которые жили там раньше. Я знаю, о чем говорю.

— Значит, я вру? — Здоровяк потянулся за револьвером.

Уорд Мак-Куин быстро повернулся и сбил правой рукой бутылку, которая, вертясь, полетела ко второму. Продолжая движение, он схватил здоровяка за пояс и швырнул в его напарника, который отпрянул от бутылки.

Первый зашатался, упал и тут же, рыча от злости, вскочил. Его рука метнулась к кобуре и вдруг застыла. На него смотрело дуло револьвера Мак-Куина.

— Разговор был частный, — мягко сказал Уорд. — У нас в городе не принято вмешиваться. Усек?

— Если б ты не достал шестизарядник заранее, ты бы так не разговаривал.

Уорд вернул оружие в кобуру.

— Ладно, теперь мы на равных.

Перед ним стояли двое взрослых парней, но им неожиданно расхотелось драться. Они решили, что игра не стоит свеч.

— Мы не ищем неприятностей, — сказал тот, что поменьше. — Просто заехали в город за выпивкой.

— Тогда уезжайте, — ответил Уорд. — И не влезайте в разговоры, которые вас не касаются.

— Мы с Холльером… — начал было здоровяк, но вдруг замолк и направился к двери.

Уорд вернулся к бару.

— Спасибо, Гелвин. Ты рассказал мне то, что нужно.

— Не понимаю, — возмутился Гелвин, — чего они ко мне прицепились?

— Тот шулер, о котором ты говорил… Его зовут не Джим Янт?

— Он самый! Откуда ты знаешь?

Высокий незнакомый мужчина, который играл в карты вместе с Гелвином, поднял на него глаза.

— А вы, случайно, не Уорд Мак-Куин из Техаса?

— Из Техаса. А что?

Незнакомец вежливо улыбнулся.

— О вас там много говорят. Я наслышан о вашей стычке с бандой из каньона Маравильяс.

Мак-Куин был осторожен, когда возвращался на ранчо, но двоих парней из салуна не увидел. Холльер… это был тот, что поменьше. Несколько лет назад он слышал о каком-то Холльере, который чудом сбежал от пытавшейся линчевать его толпы в Увальде. Он работал в паре с человеком, которого звали Пэкер, а у здоровяка на кобуре была выжжена буква «П».

Какую игру затеял Джим Янт? Два парня из салуна были явно с ним связаны. Они не хотели, чтобы всплыло имя Янта, и стремились, чтобы пастбища за Ньютонами в городе не обсуждались.

Фактов было мало. Янт выиграл ранчо в покер. Гелвин намекнул, что он мошенничал. Ранчо, которое он в результате получил, постепенно превращалось в пустыню. Другими словами, он не получил ничего, кроме головной боли. Что дальше?

Логично было бы предположить, что такой человек как Янт пожмет плечами, забудет о неудаче и продолжит заниматься своим делом. Он не сделал этого, что говорило о каком-то плане. Лунд и Додсон — подходящие компаньоны для Пэкера и Холльера. Янт говорил о покупке скота, но он не был человеком, который бросает деньги на ветер. Может быть, они хотели заняться угоном скота?

Ясно было одно: ему немедленно надо возвращаться на ранчо и предупредить ребят о предстоящих неприятностях. Они, вероятно, придут быстрее из-за сегодняшних событий в салуне. А что с Руфь? Неужели ей понравился Янт? Или она хотела продать ему скот и была просто вежливой? Надо ли говорить ей о его сомнениях?

Управляющий «Падающим К» въезжал в ворота ранчо, когда прогремел выстрел. Что-то сильно ударило его по голове, и он упал с коня.

Голова болела так, словно ее вокруг висков стянули тугим ремнем. Медленно, с усилием он возвращался к сознанию. Его веки затрепетали и опять закрылись- он был еще слишком слаб, чтобы окончательно очнуться. Уорд усилием воли заставил себя открыть глаза. Он лежал на спине в полутьме. Воздух был сырым и прохладным.

Постепенно возвращалось осознание реальности. Он находился в пещере или штреке шахты. Осторожно повернув голову, огляделся. Он лежа на грубом соломенном тюфяке на песчаном полу. Футах в двадцати виднелось узкое светлое пятно. Поблизости на вбитом в стену крюке висел его оружейный пояс с револьверами, стояла прислоненная к стене винтовка.

Пятно света померкло, и в пещеру кто-то заполз. Человек встал и бросил на землю охапку хвороста, потом поднял повыше лампу и взглянул на Мак-Куина.

— Очнулся? Ну, парень, я уже не думал, что ты выкарабкаешься.

Это был высокий, худой старик с живыми глазами и почти полностью седыми волосами. Неожиданно Уорд заметил его обувь. По следам этого человека они шли в каньоне!

— Кто ты? — спросил он.

Старик улыбнулся и присел на корточки.

— Меня зовут Чарли Куэйл. Работал на Чейта, у которого было ранчо в Ньютонах.

— По-моему, это тебя мы выслеживали на днях. Кажется, вчера.

— Да, я тот самый, но это было не вчера. Ты провалялся здесь без сознания две недели, много бредил. Я, грешным делом, начал думать, что ты не выживешь.

— Две недели? — Мак-Куин хотел привстать, но усилие оказалось непомерным. Он беспомощно упал на спину. — Две недели? На ранчо могут подумать, что меня уже нет в живых. Зачем ты притащил меня сюда? Кто в меня стрелял?

— Попридержи коней! Мне надо умыться и приготовить поесть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев