Читаем Магия превращений полностью

Оливия полетела на север, к железной дороге. Она знала, что папа отправился в Денвер[7] и вернется обратно, в Сакраменто, тем же поездом. Девочка решила добраться до Рино, устроиться на железнодорожной станции и там перехватить мастера Гримгора. Николас наверняка сказал бы, что это самый надежный способ поскорее встретиться.

«Как же там бедняжка Ники?» – Оливия старалась гнать от себя такие мысли. Голубь не мог думать обо всякой ерунде – он должен был постоянно смотреть во все стороны, следить за солнцем и магнитным полем Земли.

В птичьем теле у дочери колдуна появился свой встроенный компас – легкое покалывание в груди точно указывало направление на север. Это чувство было у всех пернатых, но именно в голубином облике оно стало таким отчетливым, что девочка научилась им пользоваться. Голубь, кстати, был настоящей почтовой породы, завезенный из Старого Света. Так, по внутреннему компасу, птица летела прямо на север, пока не добралась до железной дороги. Стальные рельсы сверкали так, что голубь различал их блеск за милю. Оливия покружила над железной дорогой. Нужно было решать, куда лететь дальше – на восток или на запад. Девочка хотела непременно попасть в Рино, на большую станцию, где экспресс наверняка сделает остановку. К сожалению, у нее не было встроенной карты с городами и дорогами.

– На восток! – решила Оливия, но тут же вспомнила, что всегда ошибается с определением верного направления, и полетела на запад.

Вскоре наступил вечер, дочь колдуна нашла небольшую рощицу. Никаких опасных хищников поблизости не было. Она приземлилась на траву, превратилась в девочку, только теперь поняла, как сильно устала и проголодалась. Оливия отыскала журчащий родник и вдоволь напилась сладкой ледяной воды. С ужином все было гораздо сложнее – удалось отыскать только черные горькие ягоды на колючем кустарнике: съела одну, а вторую выплюнула.

– Невкусные, а значит, скорей всего ядовитые! – решила Оливия.

Делать было нечего… Девочка смастерила себе постель из сухих листьев и устроилась на ночлег, с тем чтобы завтра с утра продолжить путешествие. Несмотря на усталость, она никак не могла уснуть – мучительно ныл голодный желудок, а еще в темноте выли и тявкали койоты.

– Нет уж! – решила дочь колдуна. – Так не годится!

Шаманка стала слушать ночь и вскоре обнаружила вдалеке, по ту сторону железной дороги, сову. Превратившись в пернатую хищницу, путешественница почувствовала себя гораздо уверенней. Она поднялась в воздух на бесшумных крыльях. Теперь девочка-сова видела все: беготню койотов, копошение грызунов, сонное движение ящериц и змей.

– Да они все как на ладони! – воскликнула Оливия и спикировала вниз на жертву.

Кажется, это был суслик. Она разорвала его когтями и начала жадно есть. «Ничего вкусней в жизни не пробовала!» – за этими мыслями охотница почти позабыла, кто она – теперь ей хотелось только летать, преследовать, догонять, есть сладкое сочное мясо.

Насытившись, Оливия вдруг вспомнила, кто она. И испугалась – Танцующий Волк предупреждал, что шаман может навсегда остаться зверем, если ему слишком понравится быть в его шкуре.

– Нет! Нет! – закричала Оливия. – Я хочу найти папу! Я не хочу сырого мяса! Бедный-бедный суслик! Какая же я злая!

Девочка взмахнула крыльями и поняла, что это руки. К счастью, она сидела на ветке, а не падала на землю с головокружительной высоты. Но ветка была самая верхняя и тонкая. Дочь колдуна осторожно придвинулась ближе к стволу и полезла вниз:

– Хорошо, что Ник научил меня лазать по деревьям.

После этих происшествий Оливия заснула как убитая. И завывания койотов казались ей не страшней колыбельной песни. Пробудившись с первыми лучами солнца, девочка умылась в ручье и превратилась в дрозда. Были поблизости и хищные птицы, но с ними она пока решила не связываться. В этом облике дочь колдуна полакомилась черными ягодами, вполне съедобными и почти вкусными. Покончив с завтраком, Оливия полетела дальше на запад вдоль железной дороги. Часа через три показался город, пыльный и малоэтажный. Дрозд приземлился за ближайшим сараем и превратился в девочку. Она думала, что в таком виде будет удобней и безопасней гулять по городу, но первая же встреченная тетушка пристала с расспросами:

– Что с тобой, деточка? Ты отстала от поезда? На вас напали бандиты?

– Ничего такого, мэм, – ответила Оливия, разглядывая свое изодранное платье. – Просто я не слишком аккуратная.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика