Читаем Маги полностью

Я и сам увлёкся, мне даже понравилось то, что насочинял. Закончив свой рассказ, снова поинтересовался придворными новостями и на этот раз узнал много нового и о жизни в Герцогстве, и о самом недалёком правителе. Боевые маги говорили о нём так, что было ясно ― он лишь ширма для Совета Магов. Узнал я и о не дающем им спокойно жить Сопротивлении и мысленно восхитился мамой: «Какая она всё-таки умница! Столько лет ведёт борьбу, а бестолковый сынок совсем ничего о ней не знал…»

Потом наш разговор плавно перетёк к вопросу поимки Снежного зверя. На эту тему мне и сочинять почти ничего не пришлось, история получилась занятной, и я с удовольствием отвечал на вопросы любопытных магов. Опомнился только, когда мы остановились перед городскими воротами. В голову вдруг пришла мысль, что сейчас граф Айворс крикнет: «Возьмите его под стражу, это шпион Сопротивления!» От внезапно нахлынувшего волнения у меня снова загорелись руки, и это повергло всех в шок.

― Это ещё одна причина, по которой меня приняли в Отряд, ― как ни в чём не бывало, осматривая горящие ладони, сказал я на откровенно испуганный взгляд графа, ― тоже наследство отца, ― надо же, и тут мне не пришлось врать…

На душе стало спокойнее, и руки «погасли». Теперь в глазах Айворса больше не было насмешки, он смотрел на меня с уважением. Надо же, какие перемены… У ворот нас, естественно, никто не остановил, и мы беспрепятственно вошли в город. Всё, что я о нём знал, было почерпнуто из рассказов отца и, надо сказать, после шумного мегаполиса этот провинциальный городишко не произвёл на меня никакого впечатления. Всё было серо и однообразно, но я старался не подавать вида, как разочарован увиденным.

Резиденция Герцога тоже не поражала ни великолепием, ни изяществом: грубая каменная кладка, окна-бойницы. Просто небольшая крепость в городе, видно, Его Светлость побаивался своего народа. И тут только меня стукнуло: а что, если он, как бы ни был глуп, знает всех членов своего Элитного Отряда? Что мне тогда делать? Даже Чудику не справиться со всей его наверняка многочисленной охраной, и тогдабедного самопровозглашённого графа Монте-Кристо ждёт настоящий застенок и пытки в придачу…

Перед нами распахнулись двери и я, как ни странно, порадовался, что не один. По идее, граф М. должен был знать, как здесь всё устроено, если, конечно, бывал раньше в этом здании. Но всё оказалось проще, чем я думал. Нас встретил слуга и, шарахаясь от моего Чудика, с безумными от страха глазами провёл всех в тронный зал, представлявший из себя очень большую комнату с задрапированными гобеленами стенами и симпатичным креслом у противоположной стены.

«Чудо моё, веди себя пристойно, чтобы мне из-за тебя не свернули шею», ― мысленно проинструктировал я свой «подарок».

― Мне что, ноги ему лизать? Не буду, лучше их откушу, а заодно и голову, ― и мой легкомысленный братишка довольно захрюкал.

― Ну, это перебор, просто стой спокойно, ведь я тебя «укротил», не подведи меня, ладно?

― Понял, не дурак, ― ответил он очередной моей фразой, и мне пришлось смириться и надеяться, что ему не придёт в голову отмочить какую-нибудь глупость.

Трон пустовал, и пришедшая компания замерла в ожидании его Хозяина. Я не спускал глаз с Айворса, надеясь скопировать его действия, ведь даже не представлял, как надо приветствовать Герцога. Проколоться на такой ерунде было бы крайне обидно, а главное ― чревато неприятностями. Вдруг среди окружавших меня магов раздался шёпот, и я понял, что сейчас увижу человека, от которого зависела моя жизнь.

Он не просто вошёл, а влетел в тронный зал, окружённый еле успевающей за ним свитой. Невысокий, полный человек с большой головой, чьим единственным украшением была обширная лысина. Ни короны, ни какого-то другого атрибута власти я у него не заметил. Чёрный костюм облегал грушеобразную фигуру, широкий кружевной воротник сдавливал толстую шею, и Герцог всё время поправлял его с недовольным выражением одутловатого, бесцветного лица. Укороченный плащ топорщился сзади и, похоже, только мешал движениям хозяина.

Но при этом двигался Правитель очень быстро, и его небольшие, но поразительно цепкие и выразительные глаза сразу же остановились на мне. Не могли у недалёкого человека быть такие глаза, я сразу это понял. Значит, Герцог был совсем не прост и отлично умел притворяться, раз сумел всех провести.

Возможно, мне это просто показалось, потому что я был напуган, хоть и старался изображать спокойствие. С какой стати ему было смотреть на меня? Вероятно, его взгляд был обращён на Чудика, а моя персона просто маячила рядом. Больше всего я сейчас боялся, что мои руки опять устроят огненное представление, и это могло быть расценено как угроза жизни Его Светлости. Тогда мне сразу крышка

Перейти на страницу:

Все книги серии Феникс(Люро)

Похожие книги