Читаем Мафиози и его одержимость (ЛП) полностью

Встав, я бросил на нее последний взгляд и, развернувшись, пошел прочь.

Я пересекал середину комнаты, когда услышал шорох, а затем быстрые шаги по комнате. Я развернулся как раз вовремя, чтобы подхватить Валери на руки.

Она крепко обняла меня за талию. Я моргнул в шоке, мое тело застыло на месте. Я мог только держать ее в своих объятиях.

Это было почти как в замедленной съемке, когда она встала на цыпочки, придвигаясь ближе, пока наши губы не оказались в нескольких дюймах друг от друга.

А потом она сократила небольшое расстояние между нашими губами.

Она поцеловала меня. Медленно и мягко. Так нежно. Целомудренный поцелуй, наши губы просто соприкаснулись, встретились и занимались медленной, сладкой любовью.

Это был не тот поцелуй, к которому я привык. У меня никогда не было кого-то, кто бы так меня целовал.

Мои губы не шевелились, слишком потрясенные, чтобы ответить. Валери застенчиво отстранилась, ее щеки покраснели, красиво покраснели. Она смотрела на меня сквозь густые ресницы, кусая розовые полные губы.

Ее грудь вздымалась, губы приоткрывались, когда она делала глубокие, резкие вдохи. Ее руки крепко обхватили мою талию, а потом она отпустила меня.

Я позволил ей.

Валери отступила на шаг и поднесла руку к губам. Она, казалось, тоже была удивлена своим поступком.

Она сделала еще один шаг назад. Когда расстояние между нами увеличилось, моя рука хлестнула вперед, сжимая ее запястье и останавливая ее отступление.

Наши руки были натянуты. Моя рука скользнула вниз от ее запястья, пока наши пальцы не переплелись.

Я не думал, что она это сделает, но ее пальцы сжали мои в ответ, принимая мою хватку. Мы стояли так, как мне показалось, несколько часов, но я знал, что это секунды. Это были мы—наш момент.

-Притяни меня ближе, - сказал я, мой голос был низким и грубым для моих собственных ушей, наполненный невысказанными эмоциями. - Скажи мне, чтобы я не уходил.

Ее пальцы сжались вокруг моих, и она моргнула, ее губы приоткрылись, а дыхание участилось. - Но я хочу предупредить тебя, - я посмотрел ей в глаза. - Если ты притянешь меня ближе, я тебя поцелую. Я собираюсь по-настоящему поцеловать тебя, Валери.

Я ждал.

Она перестала дышать.

Может, и я тоже.

И когда Валери шагнула ко мне, мы вздохнули.

Она притянула меня ближе.

Еще один шаг, и мое сердце забилось сильнее.

Наконец мы оказались в нескольких дюймах друг от друга. Так близко, наши тела соприкаснулись, они слились в объятиях друг друга.

Я поднял свободную руку, обхватив ее шею и притянув к себе. Она тихо ахнула, и я поцеловал ее.

Я по-настоящему поцеловал ее.

Я поцеловал ее так, как всегда хотел.

И я поцеловал ее так, как она заслуживала, чтобы ее целовали.

Ее губы приоткрылись, и я воспользовался шансом исследовать ее. В этом поцелуе не было ничего мягкого и нежного.

Этот поцелуй невозможно было забыть. Наши языки танцевали вместе, кружась, дразня и заставляя нас желать большего.

Поцелуй—он сказал ей, что она моя.

Я углубил поцелуй, и она ответила мне тем же пылом.

Этот момент был напряженным, страстным, диким, опасным. И это было так чертовски правильно. Правильнее, чем когда-либо.

Я сжал ее волосы в кулак, держа ее лицо под правильным углом. Когда одна её рука была сплетена вместе с моей, ее другая рука поднялась к моему лицу. Она прикоснулась ко мне— ох, так нежно. Ее пальцы прошлись по моей жесткой щетине, удерживая меня в нашем поцелуе.

Мы привязали друг друга.

Валери углубила поцелуй, и я поймал ее нижнюю губу, слегка прикусив, прежде чем снова погрузить язык в ее рот.

Мы оба задыхались, когда наконец отстранились. Валери упала в мои объятия, уткнувшись лицом мне в грудь. Наши переплетенные руки оставались вместе, между нами, прямо над моим дико предательски бьющимся сердцем.

Я не верил в судьбу и предназначение. Это дерьмо не работало на нас, мафиози. Мы сами контролировали свою жизнь. Я контролировал свою гребаную жизнь. Она была в моих руках, и я решал, что с ней будет.

Но прямо в этот момент, вопреки моим собственным убеждениям, я просто знал, что это была судьба.

В тот момент, когда мы увидели друг друга—это должно было случиться.

Наши судьбы были предрешены. Вместе.

Мои пальцы прошлись по ее коже, прямо по ее гребаному воротнику. Нежно схватив ее за шею, я заставил ее посмотреть на меня.

Я прижался лбом к ее лбу, и мы задышали вместе, потерявшись в этом запретном моменте. Когда я понял, что она смотрит на мои губы, я наконец заговорил.

- Назад дороги нет, молчаливая мышка.

Глава 26

Виктор

- Груз прибудет через несколько дней, мистер Солоник. Могу вас заверить. На этот раз не будет задержек.

Человек, стоявший передо мной, нервно забормотал. Его нервозность заставила меня подавить смех. Покачав головой, я откинулся на спинку стула и положил левую лодыжку на правое колено.

Абрам был на несколько лет старше меня. Его высокая фигура, темная кожа, убийственная улыбка и шрамы на лице и шее заставляли всех съеживаться. Он был Гробовщиком. И все же он боялся меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература