Читаем Мафиози и его одержимость 2 (ЛП) полностью

Моя голова резко повернулась к Алессио, и в этот момент он выглядел таким чертовски высокомерным, что мне захотелось ударить его по лицу.

Но, черт возьми, он определенно любил играть в свои игры. И я наконец понял, что происходит.

Это была идеальная уловка и идеальная месть.

- Наш гость здесь, - как всегда бесстрастно объявил Николай.

Абрам.

Ублюдок шагнул вперед. Нет, он неторопливо двинулся вперед, как хозяин комнаты. Мелкое дерьмо-это ничто. Он думал, что сможет переступить нам дорогу, проявить преданность, а потом воткнуть нож нам в спину.

Николай остался у двери, а Абрам вошел внутрь. Он присоединился к нам и сел на диван напротив. Однако его внимание было приковано к Королю. Он не смотрел на меня...пока.

- Я удивлен, что ты хотел встретиться со мной лично, - начал он. Алессио все еще не произнес ни единого слова.

В последний раз, когда я видел его в России, он нервничал и почти боялся меня. Такие люди, как он, были слабыми противниками. Бесполезными и беспомощными. Несколько недель назад тот же самый человек съежился бы у ног Алессио от одного его вида. Теперь Абрам выглядел слишком уверенным.

В тот день, когда Айла рисковала своей жизнью и своим еще не родившимся ребенком, вместе с Валентином, они думали, что выиграли джекпот.

Не так быстро.

- Ты один из моих партнеров, Абрам. Ты предоставляешь мне лучшее дерьмо, и мне нравится то, что ты предлагаешь. Я подумал, что было бы неплохо познакомиться поближе, построить более крепкую дружбу, - мягко сказал Алессио.

Абрам засмеялся, вытягивая ноги перед собой. Он удобно откинулся на спинку сиденья, его глаза мерцали, и все было дерьмово. Он ухмыльнулся, как дурак, и я понял, что этот ублюдок уже под кайфом. Неудивительно, что он не понял ловушки...пока. Дурак.

- Мы занимаемся бизнесом уже пять лет, Алессио. Возможно, мы не часто встречались лицом к лицу, но я бы сказал, что мы могли бы быть семьей. Та же кровь. Та же нить.

Ошибаешься. Так чертовски ошибаешься.

Этот человек не был семьей. Он был предателем.

А такие предатели, как он, всегда легко попадались в нашу ловушку. Это было почти смешно.

Абрам щелкнул пальцами, и его человек вышел вперед, бросив к его ногам спортивную сумку.

- Я принес тебе образцы, как ты и просил, - похвастался он. Его плечи были высоко подняты, а грудь вздулась. - Лучшее гребаное дерьмо, говорю тебе.

Я выгнул бровь. - Тогда покажи.

Наконец, при звуке моего голоса его внимание привлек я. Его затуманенным глазам, казалось, потребовалось больше времени, чтобы понять, но когда его затуманенный разум, наконец, осознал, что происходит—или кто именно сидит напротив него—его рот открылся в шоке.

Глаза Абрама расширились, и он замер на месте. В его взгляде светилось узнавание. Его реакция сделала ситуацию в десять раз лучше и смешнее. Мои губы дернулись, и я понял, что ухмыляюсь.

Его губы зашевелились, и он беззвучно произнес какое-то слово. Константин.

Бинго, ублюдок.

Абрам переводил взгляд с меня на Алессио, сбитый с толку и теперь насторожившийся. Он был высоко, как воздушный змей, и изо всех сил старался сосредоточиться. Наконец он увидел угрозу.

Но опять же, он был дураком.

Он знал меня как Константина, как наследника Валентина. Он думал, что я на стороне Солоника, и, будучи близким соратником Константина и одним из его друзей, он также знал, каков был план

проникнуть к Иваншовым и подделать мою преданность им.

В тот момент Абрам, казалось, думал, что это всё. Он думал, что Константин играет в эту игру по приказу Валентина. Что я обманываю Алессио, заставляя его думать, что я на его стороне.

Когда он ответил на мою мрачную улыбку, он, казалось, думал, что мы были на одной стороне.

Я послал ему быстрый, легкий кивок, подтверждая его молчаливое предположение. Я позволил ему думать, что мы играем в игру вместе. Та же кровь. Та же нить. Я заставил его увидеть то, что хотел. Идеальная уловка.

Он снова расслабился.

Мало он знал…в этот момент я был настоящим Виктором.

Только не Константином. Не предателем.

- Покажи нам, что у тебя есть, - повторил я, когда почувствовал, что все улажено и он попал в эту чертову паутину. Теперь бежать было некуда.

Абрам стряхнул паутину замешательства и, наконец, подчинился. Он наклонился и открыл сумку. Он вытащил маленький черный пакетик и вынул из него две белые таблетки.

- Они называются Тлазолтеотл. Наркотики-афродизиаки. Они усиливают ваши чувства и ощущения. Мы тестировали их в течение нескольких месяцев, убеждаясь, что они были совершенны и сильнее, чем раньше. Мы думаем, что теперь они готовы к продаже. Ты первый, кто получил их, Алессио, - заверил он нас, стараясь угодить королю.

Ложь.

Солоник первым добрался до них.

Алессио кивнул в ответ, пытаясь выглядеть заинтересованным. – Что еще?

- Марихуана. Кокаин. Как обычно, но это лучшее, что у нас есть. Я собрал своих людей из-за границы. Мы...покупали и продавали. Обмен, ты знаешь. Это дерьмо - лучшее, что есть в Мексике. Поверь мне, рынку это понравится. Мы можем продавать по высокой цене.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература