«Проводить время в свое удовольствие!» А она-то, считая его мертвым, оплакивала его печальную кончину!.. Это отвратительно. Каким чудовищем должен был быть человек, чтобы совершить преступление – и тут же перейти к развлечениям? Похоже, таким чудовищем и был ее муж, и сейчас миссис Вилльерс чувствовала к нему только растущее отвращение, с крепко стиснутыми руками и сухими глазами слушая рассказ Ванделупа.
– Что ж, – сказал наконец Макинтош, терзая свои скудные волосы, – дьявол присматривает за своими, как написано в Библии, и это дитя Велиала процветает, аки зеленый лавр в полноводье. Но все равно мы вырубим его на корню!
– И как вы собираетесь его рубить? – легкомысленно спросил Ванделуп.
– Бросим в городскую тюрьму за то, что сбежал с самородком! – мстительно ответствовал мистер Макинтош.
– Очень разумное предложение, – одобрительно сказал Гастон, приглаживая усы. – Что скажете, мадам?
Миссис Вилльерс покачала головой.
– Пусть оставит себе добытое нечестным путем, – покорно сказала она. – Теперь, когда он получил, что хотел, может, он оставит меня в покое… Я ничего не буду предпринимать.
– Ничего не будете предпринимать?! – с глубоким возмущением переспросил Арчи. – Позволите этому приятелю Вельзевула сбежать с тремястами унциями золота и ничего не будете предпринимать? Ну уж нет, скажу я вам! О, вы можете сидеть тут, мэм, и сверкать глазами, как гоблин, но не сделаетесь мученицей из-за него. Оставить ему самородок?! Да я прежде увижу его в аду!
Старый шотландец впервые осмелился перечить желаниям Мадам Мидас, и та с изумлением взирала на это непривычное зрелище.
На сей раз Макинтош нашел неожиданного союзника в Ванделупе, который настаивал на том, что Вилльерса следует предать суду.
– Он не только виновен в разбое, мадам, – сказал француз, – он еще и пытался вас убить. И пока ему позволено будет разгуливать на свободе, ваша жизнь будет оставаться под угрозой.
Селина также внесла свою лепту мудрости в виде пословицы:
– Легче предупредить ошибку, чем исправлять ее последствия!
Под этим подразумевалось, что мистера Вилльерса следует запереть в тюрьму и никогда оттуда не выпускать, иначе он попытается выкинуть тот же фокус, когда будет найден следующий большой самородок.
Мадам несколько мгновений размышляла и, видя, что остальные единодушны в своем мнении, согласилась предать Вилльерса суду, но с условием, что сначала нужно написать ему письмо с просьбой отдать самородок. Если негодяй отдаст украденное и пообещает покинуть округ, она не станет больше предпринимать никаких шагов. Но если он откажется, миссис Вилльерс будет преследовать его по всей строгости закона.
Потом Мадам всех отпустила – ей очень хотелось поспать. Ванделуп отправился в офис, чтобы написать упомянутое письмо, в сопровождении Макинтоша, который желал помочь в его составлении.
Тем временем в Балларате еще одна личность очень интересовалась Вилльерсом, и этот добросердечный джентльмен был не кто иной, как Сливерс.
Вилльерс обычно приходил в офис старика каждое утро и болтал с ним о том о сем – в особенности об участке Пактол. Но нынче утром он не явился, и это крайне рассердило Сливерса. Он решил донести свое раздражение до Вилльерса, как только увидит его.
Старый пройдоха отправился по своим биржевым делам, купил одни акции, продал другие и надул столько людей, сколько смог, после чего вернулся в офис и прождал приятеля весь день, – но тот так и не появился.
Сливерс уже собирался отправиться на его поиски, когда дверь его кабинета настежь распахнулась и в комнату ворвалась высокая худая женщина в запыленном черном платье и отделанной крепом шляпке, криво сидящей на лохматых волосах. Сия леди грохнула по столу Сливерса огромным зонтиком и вопросила, где мистер Вилльерс.
– Не знаю, – злобно огрызнулся старик. – Откуда мне, к дьяволу, знать?!
– Ты мне тут не бранись, маленький одноногий монстр! – заорала мегера, снова саданув зонтиком и подняв огромную тучу пыли, от которой Сливерс расчихался так, что у него чуть не отвалилась голова. – Его всю ночь не было дома, а это ты обучаешь его дурному, распутник с пробковой рукой!
– Его не было дома всю ночь, вот как? – спросил Сливерс, быстро выпрямившись.
Билли, крайне встревоженный манерами костлявой особы, удалился к очагу и попытался спрятаться в трубе.
– Могу я спросить вас, кто вы такая? – спросил старик.
– Можешь! – ответила сердитая леди, скрестив руки на груди и держа зонтик так неуклюже, что чуть не выколола оставшийся глаз Сливерса.
– Ну и кто вы? – ворчливо огрызнулся тот, выждав приемлемое время, но так и не получив ответа.
– Я его домовладелица! – дерзко фыркнув, ответила женщина. – Матильда Чидл мое имя, и мне плевать, кому оно известно!
– Не очень красивое имя, – прорычал старик, стуча по полу деревянной ногой, как делал всегда, когда злился. – Да и сами вы не красавица. С чего это вы вламываетесь в мой офис, как сумасшедшая жирафа?
То был явный намек на рост миссис Чидл.