– О, даже если бы весь ваш гардероб был на месте – уверил Марианну Поль, – мы всё равно предложили бы вам нашу форменную одежду. Это лёгкий светло-серый или светло-синий костюм английского покроя, лёгкая белая блузка и открытые туфельки. Нет, мы не собираемся насаждать викторианскую модель, фальшь и лицемерие её морали, но скромность, в лучшем смысле этого слова, – условие, которое мы будем строго в нашем заведении соблюдать. В нашем городе есть слишком много мест, где клиенты могут вести себя как им заблагорассудится, фривольно и разнузданно, мы хотим, чтобы наш ресторан был дорогим и чтобы его посещали только представители имущих классов.
Договорились, что Марианна приступит к работе, как только ей подберут или сошьют рабочий костюм – тот самый строгий английский. Жалованье будет она получать, не считая чаевых, два раза в месяц, по пятьсот долларов – не мало, ли? Нет, нет, больше чем достаточно, ведь господин Поль и госпожа Дориана ещё не знают, как будет работать новый метрдотель…
Супруга Поля больше всего на свете боялась и ненавидела самоуверенных, громкоговорящих женщин. Она знала женолюбивый характер своего мужа и опасалась за своё семейное благополучие. Разбитные, бойкие женщины, как ей казалось, готовы броситься на любого мужчину, тем более на такого славного и красивого, как Поль.
«Нет, – думала Дориана, глядя на свою новую служащую, – эта не заставит меня раскаиваться в том, что я приняла её в свой дом».
Мы не упомянули о том, что жить Марианна должна была в доме Поля, красивом большом доме, расположенном на той же улице, как раз напротив «Британского Льва». Из окон квартиры можно было видеть пышный, с колоннами и большими фонарями, вход в ресторан. С двенадцати часов дня у его стеклянных дверей появлялись швейцары – два высоченных, импозантных индуса в белых фраках и цилиндрах, что придавало всему фасаду удивительно яркий и оригинальный вид. Швейцары зорко следили за тем, чтобы внутрь не прорвались нежелательные посетители, и, как со смехом рассказывал Поль, довольно бесцеремонно расправлялись с публикой непрезентабельной, не внушающей доверия. Хозяева очень гордились тем, что их швейцары – бывшие олимпийские чемпионы, один – по гонкам на каноэ, другой – по спортивной ходьбе. Об одном только не упомянули Поль и его супруга – о том, что в кабинете Поля, в библиотеке и в комнате Дорианы установлены телевизоры, которые почти круглосуточно показывают внутренние помещения ресторана – центральный зал, небольшой, так называемый банкетный зал, отдельные комнаты, кухню, помещения складов и комнаты отдыха для официантов и метрдотеля. Скорей всего, это было сделано не намеренно, просто об этом не зашёл разговор, потому, что во всём остальном Марианна и её новые хозяева поняли друг друга, и между ними установились уважительные и дружелюбные отношения.
Тангам, пожелав своей протеже успеха, распрощалась с братом и невесткой и поспешила домой, а Марианна отдала себя в распоряжение Дорианы. В комнате отдыха для официантов они выпили кофе – от горячего завтрака Марианна отказалась, – и туда же пришёл портной с мальчиком–помощником, который буквально смотрел своему наставнику в рот и поспешно записывал в блокнотик всё, что тот диктовал, когда снимал мерку с Марианны. Портной сказал, что примерка будет вечером, а костюм будет готов завтра к двенадцати часам дня.
– Так быстро? – удивилась Марианна.
– Если он затянет, мы перестанем пользоваться его услугами и обратимся к другому портному. У нас много хороших мастеров, – наставительно сказала Дориана.
Весь этот день Марианна знакомилась с «производством», с людьми, осмотрела склады продуктов и белья, побывала в прачечной, где увидела готовое неестественно, снежно-белое бельё – скатерти, салфетки, полотенца, – осмотрела оранжереи и теплицы, где выращивали свежие овощи и цветы для столов. Видно было, что ресторан этот поставлен на широкую ногу и приносит солидный доход.
– Доход, как вы правильно сказали, действительно солидный, – говорила Дориана, – но и расходы колоссальные. А самое главное, это правильно подобрать и расставить людей. Оттого, кто как работает, зависит всё: один медлительный официант, один недобросовестный кладовщик – и усилия всех остальных будут сведены к нулю. Я сама закончила, высшую школу директоров в Камбридже и знаю, как важно правильно подобрать штат работников. Я так рада, Марианна, что вы согласились у нас работать, такой человек, как вы, для нашего дела – просто находка.
– Благодарю вас, Дориана! Ваши слова так много для меня значат, вы вселяете в меня уверенность, и я постараюсь! Я постараюсь сделать всё, что смогу, чтобы не разочаровать вас и вашего мужа.
– Может быть, мне не следовало бы этого говорить, – вдруг насупившись, проговорила Дориана, – но вам нелишне знать, что мой муж – человек очень легкомысленный и ненадёжный, как администратор он просто никуда не годится, и я бы просила вас ни по каким вопросам к нему не обращаться. Все дела веду я. Это я сказала потому, что вы, если верить вашим словам, собираетесь для него стараться.