архитектурного сообщения.
I.3.
Постараемся лучше понять: вполне очевидно, что любой градостроитель в состоянии
спланировать улицу в городе, опираясь на существующий лексикод, который расписывает все
имеющиеся на этот счет варианты, и, разумеется, учитывая взаимоотношения между
информативностью и избыточностью, он может несколько уклониться от предписывающей
модели, но столь же очевидно, что, поступая так, он не выйдет за рамки традиционных
градостроительных решений, предполагающих, что улицы прокладываются по земле. Но когда Ле
Корбюзье предлагает поднять их 28, так что улица может скорее кодироваться как "мост", чем как
"улица", он решительно отходит от устоявшейся типологии, и в контексте его идеального города
потребитель прекрасно опознает функцию, обозначаемую знаком "улица, поднятая на такую-то
высоту". Это происходит потому, что Ле Корбюзье, прежде чем начать собственно архитектурные
разработки, взялся за рассмотрение
современной жизнью, уловил скрытые тенденции развития индустриального города, очертил
совокупность требований, которые ему будут предъявлены впоследствии, но вытекают из
наличной ситуации, и на этой основе смог установить новые функции и изобрести новые
архитектурные формы.
Иначе говоря,
традиционной архитектурой
основе которой можно было бы разработать код архитектурных означающих, и нашел ее вне
архитектуры. Для того чтобы создать архитектурный язык, он сделался социологом и политиком, знатоком проблем общественной гигиены и этики.
28 LeCorbusier,
242
I.4.
Если взять словесный язык, то его означающие принадлежат языковой сфере, тогда как референты
могут относиться к физической природе,
занимается проблемами взаимоотношений означающих и референтов, но только отношениями
означающих и означаемых, и означаемые при этом принадлежат языковой сфере, будучи феноменами
культуры, учрежденными языком с помощью системы кодов и лексикодов. Именно язык придает
реальности форму.
Напротив, архитектор артикулирует архитектурные означающие, чтобы обозначить функции; функции
суть означаемые архитектурных означающих,
факт культуры, но конституирована другими системами коммуникации, которые придают реальности
форму другими средствами (жесты, пространственные отношения, социальное поведение), изучаемыми культурной антропологией, социологией, кинезикой и проссемикой.
Реальность, облаченная в одеяния словесного языка, это вся реальность. Вполне позволительно думать, что она существует и вне языка, но мы ее знаем и придаем ей форму только через посредство языка.
www.koob.ru
Следовательно, все то, что мы через посредство языка определяем как реальность, подлежит изучению
как продукт языка, формирующийся в процессе непрерывного семиозиса (A.2.I.7.).
Напротив,
проживания),
то называться, даже если бы не было никакой архитектуры. Система пространственных связей, изучаемая проссемикой, система родственных связей, изучаемая культурной антропологией, находятся
вне архитектуры. Вполне возможно, что они не вне словесного языка, потому что я могу определять
их, называть их и думать о них только в категориях словесного языка (что позволяет Ролану Барту
утверждать, что не лингвистика является частью общей семиологии, но всякое ответвление семиологии
представляет собой раздел лингвистики), однако они находятся вне архитектуры.
затем будет разрабатывать и означивать собственными средствами)
243