- Я… Меня зовут Джеральд. Джеральд Вульф, - его щеки и уши всё ещё были пунцовыми. – Я ищу свою подругу. Свою возлюбленную. Ее зовут Синтия Маршалл. Ее семья жила рядом с моей семьей, мы дружили с детства. Потом мы выросли, и я ее полюбил. Она отвечала мне взаимностью. По крайней мере, я так думаю… А полгода назад, чуть больше, она пропала. Просто исчезла, и никто ничего не знает. Может быть, ее мачеха что-то знает, но ничего мне не говорит. У нее как-то сразу столько горя случилось. Сначала Синти пропала, потом всё это с ее дочерями… Я думал, что Синтия куда-то уехала, но прошло столько времени и никто ничего не знает, никто ничего не говорит. И самое страшное, что никто ее не ищет, только я один. Но у меня даже зацепок никаких нет, всё впустую, надо мной только смеяться начинают…
- И чего ты хочешь? – госпожа Вистерия снова оперлась щекой на ладонь.
- Найти ее.
- Это я поняла. Ну, найдешь ты ее, и дальше что? Хочешь быть с ней? Остаться с ней навсегда? В горе и в радости, в счастье и в невзгодах?
- Да! – выпалил Джеральд. – Именно этого я и хочу. Вы сможете мне помочь?
- Посмотрим, - ведьма потянулась. – Может быть, пока не знаю, надо разобраться. Только я бесплатно не работаю.
-
-
Зазвенели ключи под потолком.
- Конечно, конечно, - заторопился Джеральд, - у меня есть, чем заплатить.
- И деньги я не беру. Ваши деньги всего лишь бумага.
- Я знаю, меня предупредили, - Джеральд полез в карман плаща и достал приготовленный сверток. – Вот, серебряное ожерелье с аметистами, кольцо из белого золота с сапфиром, кольцо из желтого золота с изумрудами и бриллиантами. Этого хватит?
-
-
- Тихо вы! – прикрикнула на них госпожа Вистерия и улыбнулась юноше. – Пока хватит, рыцарь Джеральд. Хватит, чтобы попробовать понять, в каком направлении нам идти, а там посмотрим.
- Хорошо, спасибо, - Джеральд запоздало спохватился и сдернул с головы шляпу, потом полез в другой карман плаща. – Вот, еще ее гребень, там осталось несколько волосков. Вдруг пригодится…
- Молодец, - похвалила госпожа Вистерия, - с этим действительно будет значительно проще.
- Скажите… - Джеральд замялся. – А сколько времени это займет?
- Ты куда-то спешишь, Джеральд? – удивилась ведьма. – У нас с тобой есть всё время этого мира. Но не бойся, думаю, что на колдовство потребуется много времени. Прямо сейчас и начнем. Сядь вон там, в уголке, подвинь стул и мне не мешай.
-
-
- Они это серьезно? – Джеральд побледнел.
- Преувеличивают, - ведьма пожала плечами. - Наверное. Но ты лучше, и правда, не мешай. Никто не знает, что может из этого получиться.
Госпожа Вистерия прошлась вдоль стены, не глядя на вжавшегося в стул в углу Джеральда. Она хватала со стен веточки то одной травы, то другой и кидала их в котел. Туда же она отправила гребень Синтии вместе с волосами. Потом подошла к шкафу, покопалась там, достала какую-то банку, аккуратно открыла ее и медленно кончиком ножа подцепила каплю какой-то темной смеси, которая тоже отправилась в котелок.
Осторожно убрав банку на место, женщина подошла к очагу, чиркнула спичкой и зажгла две свечи по краям очага: черную слева, затем белую справа. Подняв свечи, поднесла их к дровам под котелком, которые тут же ярко вспыхнули странным тягучим синим пламенем. Она вернула свечи на место, взяла большую ложку из черного дерева, опустила ее в котел и, помешивая, начала декламировать заклинание. Старуха и девочка вторили ей многоголосным хором.
Ты огонь, наш свет извечный,
Путь разведай бесконечный!
Пусть вода рекой струится,
Что уплыло, то приснится!
Ветер, странник на просторе,
Унеси с собою горе!
Что землей навек сокрыто,
Пусть не будет позабыто!
Дева, женщина, мудрица,
Понеси меня, как птица!
Сын мой, мой отец и брат,
Дай мне силы во сто крат!
Мать моя, отец мой, Боги,
Помогите мне в дороге!
Где сокрылася девица,
Дайте тайне приоткрыться!
Расскажите, не тая,
Здесь о том молю вас я!
В котелке с хлопком произошла лиловая вспышка, ярко осветившая комнату. Фиолетовый отсвет почему-то еще долго бегал между крутящимися и качающимися зеркалами. Звенели ключи.
Голос ведьмы стал глубоким и низким. Количество вторящих ей голосов, казалось, увеличились в десятки раз. Избушка заполнилась огромным хором кричащих, декламирующих, шипящих и скрипящих голосов, от чего Джеральду захотелось зажать уши, а стены и полы ветхого домика ощутимо задрожали. Ведьма перешла на какой-то совсем незнакомый язык, хор вторил ей.
Дэркам, булир, ворэкампхам,
Бистер, сэнекум видалтам!
Вирахор, энегалэйтор,