Читаем Лорд и леди Шервуда. Том 3 полностью

– Не искать расположения сильных мира сего, не ведать страха перед смертью, не знать зависимости и быть любимым ею! Воистину такой удел достоин восхищения и зависти! – невольно прошептал он, не сводя глаз с хозяина вольного леса. – Что же ты медлишь? Ведь она ждет тебя!

Словно услышав слова сэра Ричарда, Робин поднялся на ноги и, стоя перед Мачем, посмотрел юноше в лицо:

– На окраине леса возле Ноттингема тебя будет ждать отряд стрелков. И помни, мой мальчик: если с тобой все-таки случится беда, мы выручим тебя, чего бы нам это ни стоило!

Мач улыбнулся и на миг прижался к Робину, как к старшему брату. Тот крепко обнял его, и в глазах лорда Шервуда опять зажглись насмешливые искорки:

– Теперь ложись спать и спи крепко! На рассвете ты отправишься в Ноттингем, и тебе понадобятся силы, дитя мое!

Неуловимая и бесконечно добрая усмешка тронула уголки его рта, когда Робин увидел, как при его последних словах Мач вспыхнул негодованием. Угрожающе склонив голову, он протянул:

– Робин, ведь я просил! И тебя, и всех!

– Полно, полно! – рассмеялся Робин, потрепал Мача по плечу и сказал: – Когда ты вернешься завтра в Шервуд, я поверю, что ты уже взрослый мужчина.

Вилл тоже вскочил на ноги и подхватил сына на руки:

– Раз все решили, то пора расходиться. Пойдем и мы спать, Дэн!

– Отец, можно я сегодня переночую с Мачем? – спросил Дэнис, бросив взгляд на своего приятеля.

Вилл пожал плечами и передал сына юноше. Стрелки пошли от угасающего костра в трапезную. Задержавшись возле Марианны, Робин молча взял ее за руку. Когда они проходили мимо сэра Ричарда, лорд Шервуда едва заметно склонил голову и очень удивился, когда гость ответил ему низким поклоном.

– Это такая глубокая признательность за помощь? – спросил он, пока они с Марианной шли по коридору к своей комнате.

– Это такое глубокое почтение к вам, благородный Рочестер и граф Хантингтон! – рассмеялась она.

Робин замедлил шаг и посмотрел на Марианну, выразительно изогнув бровь:

– Тебе надо было обязательно говорить с ним об этом?

– Да, ваша светлость, – с улыбкой подтвердила Марианна, – чтобы избавить его от ненужных сожалений.

Пожав плечами, Робин открыл дверь, пропустил вперед Марианну, и, оставшись вдвоем, они тотчас позабыли о Ричарде Ли. Марианна обняла Робина и, привстав на носки, уткнулась лицом в его волосы.

– От тебя пахнет костром и дымом!

– Я могу сходить в купальню, – улыбнулся Робин, ответно обнимая ее и целуя в висок.

– Не надо! – шепнула Марианна. – Это запах Шервуда и один из твоих запахов, мой лорд!

– Тогда зажги свечи, – сказал Робин, выпуская ее из объятий.

Пока она зажигала свечи, он закрыл окно ставнями и поджег сложенные в камине дрова. Комната заиграла переливами света и тени в мерцающих огоньках свечей и маленьком пламени камина. Робин подошел к Марианне вплотную, поднял руку и провел кончиками пальцев по ее лицу.

– Ты готова исполнить свое обещание, жена? – спросил он, не отрывая от нее сузившихся потемневших глаз. – Провести со мной эту ночь так, как я того пожелаю?

Его пристальный взгляд, скольжение пальцев по ее лицу, едва ощутимо дотрагивавшихся до ее кожи, вызвали в ней легкую дрожь. Ее дыхание участилось, и, поймав губами кончики его пальцев, она медленно закрыла глаза.

– Пожелай уже что-нибудь, мой лорд! – шепотом взмолилась Марианна. – Ты одним лишь взглядом повергаешь меня в смятение и лишаешь сил.

Она услышала его смех, потом шепот, когда он приподнял ее подбородок и дотронулся губами до ее губ:

– Тебе понадобятся силы, моя леди! Я не дам тебе уснуть, пока не сочту твое обещание исполненным.

– Что я должна делать? – еле слышно спросила она, ловя губами прикосновения его губ и подаваясь к нему, словно цветок навстречу солнечному свету.

Положив ладони на ее скулы, он наконец поцеловал ее долгим поцелуем, от которого у обоих забились сердца. Слегка отстранив ее от себя, он обжег ее темными от желания глазами и сказал:

– Распусти волосы, и я скажу, что тебе делать.

****

Обменявшись с друзьями шутливыми пожеланиями сладких снов и строго наказав Дэнису не шалить, в ответ на что мальчик, почти заснувший на руках Мача, едва кивнул, Вилл пошел к себе. В комнате было тихо, единственная свеча маленькими огоньком рассеивала темноту. Окинув свое жилище привычным взглядом, он вдруг замер, высоко поднял бровь и медленно подошел к кровати.

Там, свернувшись клубком под тонким покрывалом, безмятежно спала Тиль, подложив сложенные руки под щеку. Вилл присел на край постели и осторожно отвел длинную светлую прядь от ее лица, разглядывая спящую девушку. Она перевернулась на спину, улыбнулась во сне, вытянула руки и гибко потянулась всем телом. Вилл усмехнулся, и Тиль, услышав сквозь сон его смешок, приоткрыла глаза. Увидев рядом с собой Вилла, она мгновенно проснулась, широко распахнула глаза и, убедившись, что они ее не обманывают, испуганно ахнула.

– Вилл?!

– Тиль? – улыбнулся Вилл, пристально глядя на девушку.

Они оба одновременно спросили:

– Что ты здесь делаешь?

– Я? – Вилл широко улыбнулся и обвел рукой комнату. – Вообще-то я здесь живу, Тиль. А вот что здесь делаешь ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд и леди Шервуда

Похожие книги