Их разбудило негромкое деликатное покашливание. Открыв глаза, Марианна увидела Эллен, которая стояла возле кровати и смотрела на них. Залившись румянцем, она попыталась подняться, но не сумела высвободиться из объятий Робина, руки которого тут же налились стальной силой и сковали ее. Он тоже проснулся – по его ресницам пробежал трепет, открыв сонную синь глаз.
– Извини, что мы вновь вторглись без приглашения, – хрипловатым от сна голосом сказал Робин, одновременно успокаивая Марианну ласковым поглаживанием по плечу, – я самонадеянно решил, что ты не рассердишься.
– Я бы рассердилась, если бы ты подумал иначе, – вздохнула Эллен, сопроводив ответ неожиданно грустной улыбкой, и предупредила, бросив взгляд в окно: – Скоро рассвет.
– Значит, мне пора возвращаться! – окончательно проснувшись, сказала Марианна, не заметив, как при этих словах обнимавшая ее рука Робина вздрогнула.
Эллен удивленно приподняла брови и многозначительно посмотрела на Робина. Он ответил ей мимолетным раздраженным движением брови и, поцеловав Марианну в лоб, стал одеваться, не смущаясь присутствием Эллен.
– Вилл искал тебя, – заметила Эллен, уйдя на другую половину дома и гремя посудой. – Он сетовал, что ты слишком увлекся в ущерб собственным обязанностям. Кажется, у него к тебе какое-то срочное дело, и…
– Хорошо! – не дослушал ее Робин и насмешливо фыркнул: – Остальное можешь не передавать – он сам мне все выскажет. Ты готова?
Его последний вопрос был обращен к Марианне, которая в ответ молча склонила голову. Она вдруг почувствовала ревность, едва Эллен заговорила о делах лорда Шервуда. Эта часть жизни Робина оставалась для Марианны неведомой в отличие от Эллен, которая, как уже поняла Марианна, давно знала Робина и, конечно, была хорошо осведомлена об укладе жизни Шервуда.
Когда они возвращались во Фледстан, Марианна вспомнила, что отец собирался сегодня уехать по делам на два дня. С замиранием сердца она рассказала Робину о предстоящем отъезде отца и пригласила провести эти дни вместе с ней во Фледстане. Марианна смертельно боялась услышать отказ, опасаясь, что ее предложение заденет гордость Робина. Но он неожиданно легко согласился.
Вернувшись в замок, она проводила отца и занялась приготовлениями к приему лорда Шервуда. Единственным человеком, посвященным в ее тайну, была Клэренс. Та, хоть и по-прежнему всем видом выказывала неодобрение отношений Робина и Марианны, обрадовалась внезапной возможности повидаться с братом.
Уже смеркалось, когда он появился в открывшейся двери потайного хода. Сложив с себя оружие, Робин прежде всего подошел к сестре и, поцеловав ее в лоб, попросил позаботиться об ужине для нее, Марианны и себя. Клэренс, в душе мучившаяся сомнениями в том, не станет ли она лишней для брата, который пришел во Фледстан не ради нее, радостно зарделась и побежала на кухню выбирать блюда для ужина.
Оставшись с Марианной наедине, Робин привлек ее к себе и долго целовал, пока губы Марианны не заныли сладкой болью.
– Вели приготовить ванну, – попросил он, пробежав быстрыми поцелуями по ее выбившимся из косы локонам.
Марианна улыбнулась про себя: она заранее угадала его господские привычки. Взяв Робина за руку, она привела его в купальню, примыкавшую к ее покоям. Та была совсем недавно устроена по подобию арабских купален, описание которых она прочла в одном из писем Реджинальда.
На низкой скамье были разложена одежда, позаимствованная Марианной из гардероба брата, и большое полотенце. Возле огромной ванны, утопленной в каменный пол, Марианна положила кусок мыла, приготовленного ее руками и источавшего запах лаванды.
Она деликатно собиралась оставить Робина одного, помня неловкость, которая возникла между ними во время его пребывания во Фледстане, когда он резко, почти оскорбительно отказался от ее помощи. Но в этот раз Робина лишь позабавила ее деликатность, которую он тут же пресек, ловко поймав Марианну за руку и притянув к краю ванны.
– Куда ты собралась? А как же обычаи гостеприимства? Изволь помочь мне вымыться! – посмеиваясь, потребовал он.
Ее помощь началась с того, что Робин затащил Марианну в ванну, едва она опустилась возле нее на колени и взяла в руки мыло. С возмущенным визгом она с головой окунулась в воду, а он немедленно выхватил ее, вынул заколки из кос и несколькими ловкими движениями освободил Марианну от промокшего и облепившего ее платья.
– Подожди! – воскликнула Марианна, пытаясь увернуться от его рук. – А как же правила?
– Какие? – спросил Робин, пресекая все ее попытки увильнуть к противоположному краю ванны.
– Те, согласно которым муж должен посещать жену в спальне в полной темноте, а жене полагается принимать мужа с приличествующей неподвижностью и безучастием, пока он не получит то, за чем пришел? Разве не таким образом церковь предписывает исполнять супружеские обязанности?
Робин выслушал ее так, словно вопрос Марианны явился для него полным откровением, а потом долго хохотал.