Читаем Лисичка и крокодил полностью

Мейсону в сопровождении доктора Мэннерса и нескольких лучших агентов FUC потребовалось несколько часов, чтобы добраться до хижины Виктора. Когда его приятель-крокодил не ответил на звонок, они сразу же тронулись в путь, потому что Виктор не пропустил бы звонок без веской причины. Мейсон просто не мог поверить, что кто-то мог напасть на его друга. Даже увидев, что хижина пуста — все на своих местах, никаких признаков борьбы — он не смог поверить, что человек, который его обучал, возможно, попал в беду.

Виктор всегда выходил сухим из воды. Этот крокодил обладал сверхъестественными инстинктами и был смертельно опасен с пистолетом, а тем более с ножом.

Но, с другой стороны, его одинокого приятеля, возможно, отвлекла какая-то рыжая лиса. Мейсон никогда не видел, чтобы Виктор вел себя так необычно.

Позволить женщине усесться ему колени? Виктор, которого он знал, скорее оттолкнул бы ее. Ну… так бывало, пока не появилась Рене. А как насчет того, чтобы отвести ее в свою хижину под предлогом того, что она должна расслабиться и попробовать трансформироваться? Мейсон никогда в жизни не слышал большей чепухи. Виктор никогда не брал с собой в лес девушек. Но он взял эту лисичку.

Неужели во время охоты на крокодила Мейсон случайно помешает чему-то голому и потному? Он надеялся, что нет. Он только что съел несколько восхитительных булочек с медом, и ему не хотелось бы, чтобы его стошнило.

— Тут пусто, — объявил он людям, снующим вокруг. — Давайте разделимся и посмотрим, сможем ли мы взять след. Может, он встретил большого крокодила и тот его побил.

Или его укусила пчела любви.

Мейсон направился к лесу… и доктор Мэннерс последовал за ним.

— Куда это вы собрались?

— С вами, конечно.

— Вы умеете находить следы?

— Нет, но если кто-то ранен, я смогу помочь.

— Виктор — крокодил и крутой сукин сын. Если не размозжить ему голову или не оторвать ее совсем, он выживет.

— Вы когда-нибудь видели, как криво заживает сломанная нога, если ее неправильно вправить? — спросил доктор Мэннерс. — Поверьте, это никому не понравится. Я смогу помочь. Не говоря уже о том, что мы понятия не имеем, как изменилась способность Рене к исцелению из-за того, что ее постоянно кололи лекарствами.

— Верно, но мы не знаем, с чем можем столкнуться.

К его чести, доктор не отступил.

— Может, у меня и нет такой подготовки, как у вас, но я тоже могу за себя постоять.

— А если мы наткнемся на кого-нибудь из приспешников вдохновителя? — спросил Мейсон.

Губы доктора изогнулись в улыбке.

— Тогда хорошо, что мой зверь любит свежее мясо. Ну, идем?

Весело фыркнув, Мейсон позволил носу вести себя. К счастью для него, острое обоняние позволило ему сразу взять след. Дорожка запаха вела вниз, к болоту, затем к смятой куче высокой травы, где он уловил отчетливый запах своего старого приятеля, которому повезло.

И его шерсть встала дыбом при виде оперенного дротика на земле.

Опустившись на колени, Мейсон поднял его и принюхался. Явный запах лекарства был плохим признаком. Кто-то стрелял в них дротиками со снотворным. Но кто? Обычные охотники на людей, которые думали, что поймали большую добычу? Или смертоносные оборотни, у которых были гораздо более опасные планы?

Вытащив из-за пояса телефон, Мейсон отправил сообщение другим подразделениям. «Противник в зоне. Действовать осторожно». И точные координаты своего местоположения.

— Вы все еще со мной, док?

Ослабив галстук, доктор расстегнул рубашку.

— Я так просто не сдаюсь, медведь. Показывай дорогу.

Мейсон побежал по тропе, которую никто не потрудился спрятать от чужих, одновременно набирая на гарнитуре Джесси.

— В чем дело? — ответила она тут же. Мейсон услышал стук клавиш — Джесси явно не прекратила работать, когда он позвонил. Такая многозадачная. Ей-богу, ему нравилось, как она использует это умение в спальне.

— Виктора и его лисичку похитили.

— Кто?

— Пока не знаю. Но ублюдки пришли подготовленными, стреляли в них дротиками. Держу пари, там успокоительное. Но крови нет, и это хороший знак. Это значит, что они не хотели, чтобы жертвы пострадали.

— Думаешь, это был вдохновитель?

— Но как? Я уверен, Виктор никому не говорил, что они с Рене едут туда. Это было спонтанное решение.

— Ну, я знала, как и ты, — ответила Джесси. — И Хлоя. Но это все, что я знаю.

— Я знал, что они направляются в его хижину, — сказал Мэннерс, очевидно, слыша, о чем говорит Джесси. Перевертыши хорошо слышали друг друга. — Они говорили об этом, когда приходили для анализов.

— У нас есть крот, — прорычал Мейсон.

— Ненадолго, — объявила Джесси. — Я проверю телефоны и компьютеры.

— Звучит неплохо. Я перезвоню, когда мы их найдем.

— Нетушки. Оставайся на связи, я хочу знать, что творится.

— Властный лебедь.

— Я тоже тебя люблю, — нахально ответила она.

Мейсон замедлил шаг, почувствовав металлический привкус во рту. Недалеко впереди была кровь.

— Держись за мной, док.

Медленно продвигаясь вперед, Мейсон навострил уши, прислушиваясь к звукам возможной засады. Он продолжал глубоко дышать через нос, ища запах, который не принадлежал этому лесу. Однако запах смерти пронизывал все.

Перейти на страницу:

Все книги серии F.U.C. Объединение пушистых коалиций

Зайка и медведь
Зайка и медведь

«Что делать бедному медведю, если все, чего он хочет — это сладкий заячий пирожок?»Медведи и зайцы не должны быть вместе. Чейз говорит себе это опять и опять, но новая энергичная соседка постоянно лезет в его дела и мысли. Однако чем больше он узнает эту чрезмерно самоуверенную особу, тем больше жаждет ее — обнаженной в своих объятьях — и это желание сильнее пристрастия к меду или пирогам.От Объединения Пушистых Коалиций Миранда получила задание, цель которого — тайная охрана одного сварливого взрослого медведя. Сосредоточиться на работе нелегко, ведь все, о чем она может думать, это как заставить улыбаться хмурого медведя. И задача становится сложнее, когда Миранда замечает проблески его страсти. Но Чейз считает, что лесные существа и хищники не должны быть вместе, и Миранда думает, что все потеряно. Правда, зайка не учла любопытную натуру медведя и его потребности собственника.Злая сила похищает Чейза, и для его спасения Миранда вынуждена высвободить внутреннего зайца, поставив под удар раскрытие своей изменяющейся сущности. Достаточно ли одного злобного медведя, чтобы спасти Миранду от безумного ученого? И если Чейзу это удастся, сможет ли он забыть ее статус лесного существа на достаточно долгий срок, чтобы полюбить и сделать своей парой?Предупреждение: при создании этой истории пострадало большое количество пирогов, и в ней присутствуют пошлые упоминания о меде, которые могут оскорбить некоторых читателей.

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Лебедь и медведь
Лебедь и медведь

К черту мёд, этот медведь жаждет шоколада.Мейсон, настоящий дамский угодник и большой плюшевый медведь, находится на миссии по защите сообщества перевертышей. Кто он такой, чтобы жаловаться, если его задача — охранять технического гения ОПК… и одновременно соблазнительную и горячую штучку, которая знает, как поставить его на колени.Джесси бесит медведь, который флиртует, как дышит. Несмотря на сексуальность и чрезвычайно красивую внешность Мейсона, девушка отказывается уступить его очарованию. Она не может, потому что эта лебединая принцесса уже обещана другому.Когда целью злодея становится Джесси, хватит ли одного игривого медвежонка, чтобы спасти её пёрышки от опасности? А если Мейсону удастся украсть сердце девушки, кто спасет его самого от её отца — не очень милого лебединого короля?Предупреждение: Существует большая вероятность, что вы будете хихикать и даже смеяться громко и без остановки, пока не надорвете животики. Этот юмористический эротический роман также содержит сцены экстремального секса. Ожидается приятное возбуждение, поэтому убедитесь, что у вас есть запасные трусики. Обратите внимание на то, как в процессе истории бедный, ничего не подозревающий игривый медвежонок превращается в моногамного мужа.Возрастное ограничение: 18+ Перевод: Группа Unreal love books | Переводы и творчество

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Лисичка и крокодил
Лисичка и крокодил

Предупреждение: злобный крокодил обнаруживает, что у него есть пульс, когда сексуальная лисичка решает сделать его своей парой.Ироничный юмор, обжигающие моменты и крошечный злодей ждут вас.Профессиональный военный Виктор живет ради следующей миссии — и коллекции оружия, — но рейд в экспериментальную лабораторию делает его еще и невольным защитником одной лисички, в основном, потому что эта лисичка вцепилась в него мертвой хваткой. Хладнокровный крокодил не думал остепеняться, но он и не рассчитывал, что Рене растопит его сердце.Мир за пределами лаборатории был большим и страшным. Не зная, как с этим бороться, Рене ухватилась за самого большого, крутого и сексуального воина в округе. Острозубая и хладнокровная, жестокая сторона Виктора должна была обратить ее в бегство, но вместо этого Рене находит в себе мужество противостоять своим страхам — и приручить ящера.И когда злодей решит превратить ее крокодила в дорогостоящий модный аксессуар, примет ли Рене свою лисью сторону и покажет ли Виктору, что у нее есть все, чтобы стать его парой?И может, они, в конце концов, победят зло, известное как вдохновитель?

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги