Читаем Лидепла-русский лексикон полностью

to — 1) то, оно, это. Употребляется в значении существительного, указывает на действия, обстоятельства, события и т.д., о которых говорится в предшествующем или последующем изложении. В сравнении с se, указывает на более отдалённые по месту или времени лицо, понятие, событие, предмет или действие. Se es auto, e to es bisikla — Это машина, а то велосипед. To es avion, bu faula — То самолёт, не птица. Me bu ve shwo a yu om to. — Я не скажу тебе о том. To es — то есть, значит. To ke - то, что: To ke yu shwo es hao. - То, что ты говоришь, хорошо. 2) факультативный маркер приложения: avion to fortesa – самолёт-крепость; kota to kapter – кот-ловец

toki — разговаривать; toka разговор, беседа; toknik любитель пообщаться; toki kun koywan разговаривать/поговорить с кем-л.

tokon — обрубок, культя; пень (тж. baumtokon); kol-tokon капустная кочерыжка

toleri — выносить, переносить, терпеть; tolera терпение; переносимость; toleribile сносный, терпимый; notoleribile нестерпимый, непереносимый; tolerishil терпимый, относящийся терпимо; tolerishiltaa терпимость

tolki — толковать, истолковывать, интерпретировать; tolka интерпретация, толкование, трактовка

tomata — помидор

tompi — топать; tomping топанье

ton — тон; оттенок

tona — тонна

tonus — тонус

topale — хромой; topala хромой (сущ.); topali хромать; topaling хромание

topti — топтать

topuk — пятка

torcha — факел

tori — рвать, отрывать, разрывать; tora разрыв; прореха; toripes, torika обрывок; tori kasam (wada) нарушить клятву (обещание); austori вырывать (куски из чего-л.)

tormenti — мучать(ся), терзать(ся); tormenta мука, терзание, мучение; tormentisa мучание, истязание

tornado — торнадо

torsi — скручивать; выкручивать; вить, сучить; torsing кручение, скручивание; torsi por tunga извиваться/корчиться от боли

torta — торт; tortakin пирожное

tortuga — черепаха

torturi — пытать; tortura пытка

toshi — тоже, подобным образом, как и: Lu toshi es hir. - И он здесь. Me bu ve go a kino. — Me toshi. – Я не пойду в кино. — Я тоже. Сравни yoshi

tote — целый; totale тотальный; совокупный; totem целиком; bu totem не совсем; totem bu совсем не; tota целое; pa tota в целом

toxin — яд; toxin-ney ядовитый; toxini отравлять; toxining отравление

toy — тот, та, те (перед сущ., в значении прилагательного). Sey auto es hwan, e toy auto es blu — Эта машина жёлтая, а та машина синяя. Hu es toy jen? — Кто тот человек? Ob toy dafta es yu-ney? Та тетрадь твоя? Toy daftas bu es yu-ney, es me-ney. — Те тетради не твои, а мои.

tra — Через, сквозь; на другую сторону (на другой стороне): Lu zai go-te tra urba. – Он шёл через город. Tra winda oni vidi gao baum. – Сквозь окно видно высокое дерево. Lu gun-te sobre se tra mucho yar – Он работал над этим в продолжение многих лет (букв. сквозь многие годы). Lu jivi tra osean – он живёт за океаном. Shop es tra gata - магазин находится через улицу. Tra-ney сквозной; tra-nem насквозь. (Приставка того же значения) tralekti прочесть (от начала до конца); tranochi переночевать; trasalti перескочить, перепрыгнуть; опустить (исключить из рассмотрения); trakusi прокусить

tradision — традиция; обычай, обыкновение; tradision-ney традиционный

tradukti — переводить (на другой язык); tradukta перевод

trafik — дорожное движение; траффик

trafugi — перебегать (на сторону врага); trafuger перебежчик

tragedia — трагедия

tragike — трагический

trai — стараться, стремиться, пытаться; traisa попытка

trajivi — пережить (что-л.); ela he trajivi mucho beda - она пережила много бед; ta mog bu trajivi sey nocha она может не дожить до утра

traktor — трактор

tralasi — пропускать (например воду); butralasike непроницаемый

tram — трамвай

trani — тащить, волочить; fa-trani тащиться; tranika шлейф; хвост (кометы и т.д.)

trankwile — спокойный, смирный, мирный; trankwilitaa спокойствие, мирность

transa — транс

transferi — переносить, перемещать; transfera трансфер, перенос

transformi — трансформировать; превращать; transforma трансформация; преображение

transha — транш

transistor — транзистор; transistor-ney resiver транзисторный приёмник

transiti — переезжать; переходить (из состояния в состояние); transita переход, переходный процесс из одного состояния в другое; транзит

transmiti — передавать; transmita передача

transplanti — пересаживать; трансплантировать, делать пересадку (мед., ботан.); transplantiwat трансплантант; transplanta трансплантация, пересадка

transporta — транспорт; transporti перевозить, транспортировать; transporting транспортировка; transporter транспортное судно; транспортер

trapa — тряпка, лоскут

trasa — след; trasi выслеживать, прослеживать, отслеживать; trasing выслеживание, отслеживание

trati — обращаться (с кем-либо), подходить (напр. к проблеме); trati kun respekta обращаться с уважением; trati kom amiga относиться по-дружески; dustrati плохо/жестоко обращаться; издеваться; trata обращение, обхождение; подход (к проблеме)

trauma — травма; traumi травмировать; trauma depatmen травматологическое отделение

traur — 1) скорбь; 2) траур; traur-ney траурный, скорбный

travidibile — прозрачный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки